Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1121 בֵּן filhos |
| 4148 מוּסָר a instrução |
| 1 אָב do pai |
| 7181 קָשַׁב H8685 e estai atentos |
| 3045 יָדַע H8800 para conhecerdes |
| 998 בִּינָה o entendimento |
Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 porque vos dou |
| 2896 טוֹב boa |
| 3948 לֶקחַ doutrina |
| 5800 עָזַב H8799 não deixeis |
| 8451 תּוֹרָה o meu ensino |
Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe. (ACF)
| 1121 בֵּן Quando eu era filho |
| 1 אָב em companhia de meu pai |
| 7390 רַךְ tenro |
| 3173 יָחִיד e único |
| 6440 פָּנִים diante |
| 517 אֵם de minha mãe |
E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive. (ACF)
| 3384 יָרָה H8686 então, ele me ensinava |
| 559 אָמַר H8799 e me dizia |
| 8551 תָּמַךְ H8799 Retenha |
| 3820 לֵב o teu coração |
| 1697 דָּבָר as minhas palavras |
| 8104 שָׁמַר H8798 guarda |
| 4687 מִצוָה os meus mandamentos |
| 2421 חָיָה H8798 e vive |
Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca. (ACF)
| 7069 קָנָה H8798 adquire |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
| 7069 קָנָה H8798 adquire |
| 998 בִּינָה o entendimento |
| 7911 שָׁכַח H8799 e não te esqueças |
| 561 אֵמֶר das palavras |
| 6310 פֶּה da minha boca |
| 5186 נָטָה H8799 nem delas te apartes |
Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá. (ACF)
| 5800 עָזַב H8799 Não desampares |
| 8104 שָׁמַר H8799 a sabedoria, e ela te guardará |
| 157 אָהַב H8798 ama-a |
| 5341 נָצַר H8799 e ela te protegerá |
A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possues na aquisição de entendimento. (ACF)
| 7225 רֵאשִׁית O princípio |
| 2451 חָכמָה da sabedoria |
| 7069 קָנָה H8798 é: Adquire |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
| 7075 קִניָן sim, com tudo o que possuis |
| 998 בִּינָה adquire o entendimento |
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará. (ACF)
| 5549 סָלַל H8769 Estima-a |
| 7311 רוּם H8787 e ela te exaltará |
| 2263 חָבַק H8762 se a abraçares |
| 3513 כָּבַד H8762 ela te honrará |
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 dará |
| 7218 רֹאשׁ à tua cabeça |
| 3880 לִויָה um diadema |
| 2580 חֵן de graça |
| 5850 עֲטָרָה e uma coroa |
| 8597 תִּפאָרָה de glória |
| 4042 מָגַן H8762 te entregará |
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouve |
| 1121 בֵּן filho |
| 3947 לָקחַ H8798 meu, e aceita |
| 561 אֵמֶר as minhas palavras |
| 7235 רָבָה H8799 e se te multiplicarão |
| 8141 שָׁנֶה os anos |
| 2416 חַי de vida |
No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar. (ACF)
| 1870 דֶּרֶךְ No caminho |
| 2451 חָכמָה da sabedoria |
| 3384 יָרָה H8689 te ensinei |
| 4570 מַעגָּל e pelas veredas |
| 3476 יֹשֶׁר da retidão |
| 1869 דָּרַךְ H8689 te fiz andar |
Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8800 Em andando |
| 3334 יָצַר H8799 por elas, não se embaraçarão |
| 6806 צַעַד os teus passos |
| 7323 רוּץ H8799 se correres |
| 3782 כָּשַׁל H8735 não tropeçarás |
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida. (ACF)
| 2388 חָזַק H8685 Retém |
| 4148 מוּסָר a instrução |
| 7503 רָפָה H8686 e não a largues |
| 5341 נָצַר H8798 guarda-a |
| 2416 חַי porque ela é a tua vida |
Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Não entres |
| 734 אֹרחַ na vereda |
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
| 833 אָשַׁר H8762 nem sigas |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 7451 רַע dos maus |
Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. (ACF)
| 6544 פָּרַע H8798 Evita-o |
| 5674 עָבַר H8799 não passes |
| 7847 שָׂטָה H8798 por ele; desvia-te |
| 5674 עָבַר H8798 dele e passa de largo |
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar. (ACF)
| 3462 יָשֵׁן H8799 pois não dormem |
| 7489 רָעַע H8686 se não fizerem mal |
| 1497 גָּזַל H8738 e foge |
| 8142 שֵׁנָה deles o sono |
| 3782 כָּשַׁל H8686 se não fizerem tropeçar |
| 3782 כָּשַׁל H8799 - |
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência. (ACF)
| 3898 לָחַם H8804 porque comem |
| 3899 לֶחֶם o pão |
| 7562 רֶשַׁע da impiedade |
| 8354 שָׁתָה H8799 e bebem |
| 3196 יַיִן o vinho |
| 2555 חָמָס das violências |
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito. (ACF)
| 734 אֹרחַ Mas a vereda |
| 6662 צַדִּיק dos justos |
| 216 אוֹר é como a luz |
| 5051 נֹגַהּ da aurora |
| 215 אוֹר H8804 que vai brilhando |
| 1980 הָלַךְ H8802 mais |
| 3117 יוֹם e mais até ser dia |
| 3559 כּוּן H8737 perfeito |
O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam. (ACF)
| 1870 דֶּרֶךְ O caminho |
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
| 653 אֲפֵלָה é como a escuridão |
| 3045 יָדַע H8804 nem sabem |
| 3782 כָּשַׁל H8735 eles em que tropeçam |
Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido. (ACF)
| 1121 בֵּן Filho |
| 7181 קָשַׁב H8685 meu, atenta |
| 1697 דָּבָר para as minhas palavras |
| 561 אֵמֶר aos meus ensinamentos |
| 5186 נָטָה H8685 inclina |
| 241 אֹזֶן os ouvidos |
Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração. (ACF)
| 3868 לוּז H8686 Não os deixes apartar-se |
| 5869 עַיִן dos teus olhos |
| 8104 שָׁמַר H8798 guarda-os |
| 8432 תָּוֶךְ no mais íntimo |
| 3824 לֵבָב do teu coração |
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo. (ACF)
| 2416 חַי Porque são vida |
| 4672 מָצָא H8802 para quem os acha |
| 4832 מַרפֵּא e saúde |
| 1320 בָּשָׂר para o seu corpo |
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida. (ACF)
| 4929 מִשׁמָר Sobre tudo o que se deve guardar |
| 5341 נָצַר H8798 guarda |
| 3820 לֵב o coração |
| 8444 תּוֹצָאָה porque dele procedem as fontes |
| 2416 חַי da vida |
Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios. (ACF)
| 5493 סוּר H8685 Desvia |
| 6143 עִקְּשׁוּת de ti a falsidade |
| 6310 פֶּה da boca |
| 7368 רָחַק H8685 e afasta |
| 3891 לְזוּת de ti a perversidade |
| 8193 שָׂפָה dos lábios |
Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti. (ACF)
| 5869 עַיִן Os teus olhos |
| 5027 נָבַט H8686 olhem |
| 5227 נֹכַח direito |
| 6079 עַפעַף e as tuas pálpebras |
| 3474 יָשַׁר H8686 diretamente |
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados! (ACF)
| 6424 פָּלַס H8761 Pondera |
| 4570 מַעגָּל a vereda |
| 7272 רֶגֶל de teus pés |
| 1870 דֶּרֶךְ e todos os teus caminhos |
| 3559 כּוּן H8735 sejam retos |
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal. (ACF)
| 5186 נָטָה H8799 Não declines |
| 3225 יָמִין nem para a direita |
| 8040 שְׂמֹאול nem para a esquerda |
| 5493 סוּר H8685 retira |
| 7272 רֶגֶל o teu pé |
| 7451 רַע do mal |