Bíblia Interlinear |
| 5055 τελέω Tendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5055 τελέω G5656 acabado |
| 3956 πᾶς todos |
| 5128 τούτους estes |
| 3056 λόγος ensinamentos |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 848 αὑτοῦ a seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
Bem sabeis que daqui a dois dias é a páscoa; e o Filho do homem será entregue para ser crucificado. (ACF)
| 1492 εἴδω G5758 Sabeis |
| 3754 ὅτι que |
| 3326 μετά daqui |
| 1417 δύο a dois |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 1096 γίνομαι G5736 celebrar-se-á |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
| 2532 καί e |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3860 παραδίδωμι G5743 será entregue |
| 1519 εἰς para |
| 4717 σταυρόω G5683 ser crucificado |
Depois os príncipes dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos do povo reuniram-se na sala do sumo sacerdote, o qual se chamava Caifás. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος os anciãos |
| 2992 λαός do povo |
| 4863 συνάγω G5681 se reuniram |
| 1519 εἰς no |
| 833 αὐλή palácio |
| 749 ἀρχιερεύς do sumo sacerdote |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 2533 Καϊάφας Caifás |
E consultaram-se mutuamente para prenderem Jesus com dolo e o matarem. (ACF)
| 2532 καί e |
| 4823 συμβουλεύω G5668 deliberaram |
| 2902 κρατέω G5661 prender |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1388 δόλος à traição |
| 2532 καί e |
| 615 ἀποκτείνω G5725 matá-lo |
Mas diziam: Não durante a festa, para que não haja alvoroço entre o povo. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 3004 λέγω G5707 diziam |
| 3361 μή Não |
| 1722 ἔν durante |
| 1859 ἑορτή a festa |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 1096 γίνομαι G5638 haja |
| 2351 θόρυβος tumulto |
| 1722 ἔν entre |
| 2992 λαός o povo |
E, estando Jesus em Betânia, em casa de Simão, o leproso, (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 1096 γίνομαι G5637 estando |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1722 ἔν em |
| 963 Βηθανία Betânia |
| 1722 ἔν em |
| 3614 οἰκία casa |
| 4613 Σίμων de Simão |
| 3015 λεπρός o leproso |
Aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro, com ungüento de grande valor, e derramou-lho sobre a cabeça, quando ele estava assentado à mesa. (ACF)
| 4334 προσέρχομαι G5627 aproximou-se |
| 846 αὐτός dele |
| 1135 γυνή uma mulher |
| 2192 ἔχω G5723 trazendo |
| 211 ἀλάβαστρον um vaso de alabastro |
| 927 βαρύτιμος cheio de precioso |
| 3464 μύρον bálsamo |
| 846 αὐτός que lhe |
| 2708 καταχέω G5656 derramou |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2776 κεφαλή a cabeça |
| 345 ἀνακεῖμαι G5740 estando ele à mesa |
E os seus discípulos, vendo isto, indignaram-se, dizendo: Por que é este desperdício? (ACF)
| 1492 εἴδω G5631 Vendo |
| 23 ἀγανακτέω G5656 isto, indignaram-se |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 3004 λέγω G5723 e disseram |
| 1519 εἰς Para |
| 5101 τίς que |
| 3778 οὗτος este |
| 684 ἀπώλεια desperdício |
Pois este ungüento podia vender-se por grande preço, e dar-se o dinheiro aos pobres. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 5124 τοῦτο este |
| 3464 μύρον perfume |
| 1410 δύναμαι G5711 podia |
| 4097 πιπράσκω G5683 ser vendido |
| 4183 πολύς por muito |
| 2532 καί dinheiro e |
| 1325 δίδωμι G5683 dar-se |
| 4434 πτωχός aos pobres |
Jesus, porém, conhecendo isto, disse-lhes: Por que afligis esta mulher? pois praticou uma boa ação para comigo. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1097 γινώσκω G5631 sabendo |
| 2036 ἔπω G5627 disto, disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 5101 τίς Por que |
| 2873 κόπος molestais |
| 3930 παρέχω G5719 - |
| 1135 γυνή esta mulher |
| 2038 ἐργάζομαι G5662 Ela praticou |
| 2570 καλός boa |
| 2041 ἔργον ação |
| 1519 εἰς para |
| 1691 ἐμέ comigo |
Porquanto sempre tendes convosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre. (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 4434 πτωχός os pobres |
| 3842 πάντοτε sempre |
| 2192 ἔχω G5719 os tendes |
| 3326 μετά convosco |
| 1438 ἑαυτού - |
| 1161 δέ mas |
| 1691 ἐμέ a mim |
| 3756 οὐ nem |
| 3842 πάντοτε sempre |
| 2192 ἔχω G5719 me tendes |
Ora, derramando ela este ungüento sobre o meu corpo, fê-lo preparando-me para o meu sepultamento. (ACF)
| 1063 γάρ pois |
| 906 βάλλω G5631 derramando |
| 5124 τοῦτο este |
| 3464 μύρον perfume |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3450 μοῦ o meu |
| 4983 σῶμα corpo |
| 3778 οὗτος ela |
| 4160 ποιέω G5656 o fez |
| 4314 πρός para |
| 3165 μέ o meu |
| 1779 ἐνταφιάζω G5658 sepultamento |
Em verdade vos digo que, onde quer que este evangelho for pregado em todo o mundo, também será referido o que ela fez, para memória sua. (ACF)
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3699 ὅπου Onde |
| 1437 ἐάν - |
| 2784 κηρύσσω G5686 for pregado |
| 1722 ἔν em |
| 3650 ὅλος todo |
| 2889 κόσμος o mundo |
| 5124 τοῦτο este |
| 2098 εὐαγγέλιον evangelho |
| 2532 καί será também |
| 2980 λαλέω G5701 contado |
| 3778 οὗτος o que ela |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 1519 εἰς para |
| 3422 μνημόσυνον memória |
| 846 αὐτός sua |
Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os príncipes dos sacerdotes, (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 1520 εἷς um |
| 1427 δώδεκα dos doze |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 2469 Ἰσκαριώτης Iscariotes |
| 4198 πορεύομαι G5679 indo |
| 4314 πρός ter |
| 749 ἀρχιερεύς com os principais sacerdotes |
E disse: Que me quereis dar, e eu vo-lo entregarei? E eles lhe pesaram trinta moedas de prata, (ACF)
| 5101 τίς Que |
| 3427 μοί me |
| 2309 θέλω G5719 quereis |
| 1325 δίδωμι G5629 dar |
| 2504 καγώ e |
| 5213 ὑμῖν eu vo-lo |
| 846 αὐτός - |
| 3860 παραδίδωμι G5692 entregarei |
| 1161 δέ E |
| 2476 ἵστημι G5627 pagaram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 5144 τριάκοντα trinta |
| 694 ἀργύριον moedas de prata |
E desde então buscava oportunidade para o entregar. (ACF)
| 2532 καί E |
| 575 ἀπό desse |
| 5119 τότε momento |
| 2212 ζητέω G5707 em diante, buscava |
| 2120 εὐκαιρία ele uma boa ocasião |
| 2443 ἵνα para |
| 846 αὐτός o |
| 3860 παραδίδωμι G5632 entregar |
E, no primeiro dia da festa dos pães ázimos, chegaram os discípulos junto de Jesus, dizendo: Onde queres que façamos os preparativos para comeres a páscoa? (ACF)
| 4413 πρῶτος No primeiro |
| 106 ἄζυμος dia da Festa dos Pães Asmos |
| 4334 προσέρχομαι G5656 vieram |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 846 αὐτός e lhe |
| 3004 λέγω G5723 perguntaram |
| 4226 ποῦ Onde |
| 2309 θέλω G5719 queres |
| 2090 ἑτοιμάζω que |
| 4671 σοί te |
| 2090 ἑτοιμάζω G5661 façamos os preparativos |
| 5315 φάγω G5629 para comeres |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
E ele disse: Ide à cidade, a um certo homem, e dizei-lhe: O Mestre diz: O meu tempo está próximo; em tua casa celebrarei a páscoa com os meus discípulos. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2036 ἔπω G5627 ele lhes respondeu |
| 5217 ὑπάγω G5720 Ide |
| 1519 εἰς à |
| 4172 πόλις cidade |
| 1170 δεῖνα ter com certo homem |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5628 dizei-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1320 διδάσκαλος O Mestre |
| 3004 λέγω G5719 manda dizer |
| 3450 μοῦ O meu |
| 2540 καιρός tempo |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 1451 ἐγγύς próximo |
| 4314 πρός em |
| 4571 σέ tua casa |
| 4160 ποιέω G5719 celebrarei |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
| 3326 μετά com |
| 3450 μοῦ os meus |
| 3101 μαθητής discípulos |
E os discípulos fizeram como Jesus lhes ordenara, e prepararam a páscoa. (ACF)
| 2532 καί E |
| 3101 μαθητής eles |
| 4160 ποιέω G5656 fizeram |
| 5613 ὡς como |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 4929 συντάσσω G5656 ordenara |
| 2532 καί e |
| 2090 ἑτοιμάζω G5656 prepararam |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
E, chegada a tarde, assentou-se à mesa com os doze. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5637 Chegada |
| 3798 ὄψιος a tarde |
| 345 ἀνακεῖμαι G5711 pôs-se ele à mesa |
| 3326 μετά com |
| 1427 δώδεκα os doze discípulos |
E, comendo eles, disse: Em verdade vos digo que um de vós me há de trair. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2068 ἐσθίω G5723 enquanto comiam |
| 2036 ἔπω G5627 declarou |
| 281 ἀμήν Jesus: Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 1520 εἷς um |
| 1537 ἐκ dentre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 3165 μέ me |
| 3860 παραδίδωμι G5692 trairá |
E eles, entristecendo-se muito, começaram cada um a dizer-lhe: Porventura sou eu, Senhor? (ACF)
| 2532 καί E |
| 4970 σφόδρα eles, muitíssimo |
| 3076 λυπέω G5746 contristados |
| 756 ἄρχομαι G5662 começaram |
| 1538 ἕκαστος um por um |
| 3004 λέγω G5721 a perguntar-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3385 μήτι Porventura |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 1473 ἐγώ eu |
| 2962 κύριος Senhor |
E ele, respondendo, disse: O que põe comigo a mão no prato, esse me há de trair. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 ele respondeu |
| 1686 ἐμβάπτω G5660 O que mete |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 5495 χείρ a mão |
| 1722 ἔν no |
| 5165 τρύβλιον prato |
| 3778 οὗτος esse |
| 3165 μέ me |
| 3860 παραδίδωμι G5692 trairá |
Em verdade o Filho do homem vai, como acerca dele está escrito, mas ai daquele homem por quem o Filho do homem é traído! Bom seria para esse homem se não houvera nascido. (ACF)
| 5207 υἱός O Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 5217 ὑπάγω G5719 vai |
| 2531 καθώς como |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 4012 περί a seu respeito |
| 846 αὐτός - |
| 1161 δέ mas |
| 3759 οὐαί ai |
| 1565 ἐκεῖνος daquele |
| 1223 διά por |
| 3739 ὅς intermédio de quem |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3860 παραδίδωμι G5743 está sendo traído |
| 2570 καλός Melhor |
| 1565 ἐκεῖνος lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2258 ἦν G5713 fora |
| 3756 οὐ não |
| 1080 γεννάω G5681 haver nascido |
E, respondendo Judas, o que o traía, disse: Porventura sou eu, Rabi? Ele disse: Tu o disseste. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 3588 ὁ que |
| 846 αὐτός o |
| 3860 παραδίδωμι G5723 traía |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 perguntou |
| 3385 μήτι Acaso |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 1473 ἐγώ eu |
| 4461 ῥαββί Mestre |
| 3004 λέγω G5719 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4771 σύ Jesus: Tu |
| 2036 ἔπω G5627 o disseste |
E, quando comiam, Jesus tomou o pão, e abençoando-o, o partiu, e o deu aos discípulos, e disse: Tomai, comei, isto é o meu corpo. (ACF)
| 2068 ἐσθίω G5723 Enquanto comiam |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 740 ἄρτος um pão |
| 2532 καί e |
| 2127 εὐλογέω G5660 abençoando-o |
| 2806 κλάω G5656 o partiu |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5707 o deu |
| 3101 μαθητής aos discípulos |
| 2036 ἔπω G5627 dizendo |
| 2983 λαμβάνω G5628 Tomai |
| 5315 φάγω G5628 comei |
| 5124 τοῦτο isto |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3450 μοῦ o meu |
| 4983 σῶμα corpo |
E, tomando o cálice, e dando graças, deu-lho, dizendo: Bebei dele todos; (ACF)
| 2532 καί A seguir |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomou |
| 4221 ποτήριον um cálice |
| 2532 καί e |
| 2168 εὐχαριστέω G5660 tendo dado graças |
| 1325 δίδωμι G5656 o deu |
| 846 αὐτός aos discípulos |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 4095 πίνω G5628 Bebei |
| 1537 ἐκ dele |
| 846 αὐτός - |
| 3956 πᾶς todos |
Porque isto é o meu sangue; o sangue do novo testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados. (ACF)
| 1063 γάρ porque |
| 5124 τοῦτο isto |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3450 μοῦ o meu |
| 129 αἷμα sangue |
| 2537 καινός o sangue da nova |
| 1242 διαθήκη aliança |
| 1632 ἐκχέω G5746 derramado |
| 4012 περί em favor |
| 4183 πολύς de muitos |
| 1519 εἰς para |
| 859 ἄφεσις remissão |
| 266 ἀμαρτία de pecados |
E digo-vos que, desde agora, não beberei deste fruto da vide, até aquele dia em que o beba novo convosco no reino de meu Pai. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 3004 λέγω G5719 digo-vos |
| 5213 ὑμῖν - |
| 575 ἀπό que, desta hora em diante |
| 737 ἄρτι - |
| 3754 ὅτι não |
| 3364 οὐ μή - |
| 4095 πίνω G5632 beberei |
| 1537 ἐκ deste |
| 5127 τούτου - |
| 1081 γέννημα fruto |
| 288 ἄμπελος da videira |
| 2193 ἕως até |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 3752 ὅταν em que |
| 846 αὐτός o |
| 4095 πίνω G5719 hei de beber |
| 2537 καινός novo |
| 3326 μετά convosco |
| 5216 ὑμῶν - |
| 1722 ἔν no |
| 932 βασιλεία reino |
| 3450 μοῦ de meu |
| 3962 πατήρ Pai |
E, tendo cantado o hino, saíram para o Monte das Oliveiras. (ACF)
| 2532 καί E |
| 5214 ὑμνέω G5660 tendo cantado um hino |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saíram |
| 1519 εἰς para |
| 3735 ὄρος o monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
Então Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersarão. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 5026 ταύτη Esta |
| 3571 νύξ noite |
| 3956 πᾶς todos |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 4624 σκανδαλίζω G5701 vos escandalizareis |
| 1722 ἔν comigo |
| 1698 ἐμοί - |
| 1063 γάρ porque |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 3960 πατάσσω G5692 Ferirei |
| 4166 ποιμήν o pastor |
| 2532 καί e |
| 4263 πρόβατον as ovelhas |
| 4167 ποίμνη do rebanho |
| 1287 διασκορπίζω G5701 ficarão dispersas |
Mas, depois de eu ressuscitar, irei adiante de vós para a Galiléia. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 3326 μετά depois |
| 3165 μέ da minha |
| 1453 ἐγείρω G5683 ressurreição |
| 4254 προάγω G5692 irei adiante |
| 5209 ὑμᾶς de vós |
| 1519 εἰς para |
| 1056 Γαλιλαία a Galileia |
Mas Pedro, respondendo, disse-lhe: Ainda que todos se escandalizem em ti, eu nunca me escandalizarei. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 1499 εἰ καί Ainda que |
| 4624 σκανδαλίζω G5701 venhas a ser um tropeço |
| 3956 πᾶς para todos |
| 3763 οὐδέποτε nunca |
| 1473 ἐγώ o serás |
Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás. (ACF)
| 5346 φημί G5713 Replicou-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 4671 σοί te |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 1722 ἔν nesta |
| 5026 ταύτη - |
| 3571 νύξ mesma noite |
| 4250 πρίν antes |
| 220 ἀλέκτωρ que o galo |
| 5455 φωνέω G5658 cante |
| 3165 μέ tu me |
| 533 ἀπαρνέομαι G5695 negarás |
| 5151 τρίς três vezes |
Disse-lhe Pedro: Ainda que me seja mister morrer contigo, não te negarei. E todos os discípulos disseram o mesmo. (ACF)
| 3004 λέγω G5719 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2579 κἄν Ainda que |
| 3165 μέ me |
| 1163 δεῖ G5753 seja necessário |
| 599 ἀποθνήσκω G5629 morrer |
| 4862 σύν contigo |
| 4671 σοί - |
| 3364 οὐ μή de nenhum modo |
| 4571 σέ te |
| 533 ἀπαρνέομαι G5695 negarei |
| 3956 πᾶς E todos |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 3668 ὁμοίως o mesmo |
Então chegou Jesus com eles a um lugar chamado Getsêmani, e disse a seus discípulos: Assentai-vos aqui, enquanto vou além orar. (ACF)
| 5119 τότε Em seguida |
| 2064 ἔρχομαι G5736 foi |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός eles |
| 1519 εἰς a |
| 5564 χωρίον um lugar |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 1068 Γεθσημανῆ Getsêmani |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 3101 μαθητής a seus discípulos |
| 2523 καθίζω G5657 Assentai-vos |
| 847 αὐτοῦ aqui |
| 2193 ἕως enquanto |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 eu vou |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 4336 προσεύχομαι G5667 orar |
E, levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, começou a entristecer-se e a angustiar-se muito. (ACF)
| 2532 καί e |
| 3880 παραλαμβάνω G5631 levando consigo |
| 4074 Πέτρος a Pedro |
| 2532 καί e |
| 1417 δύο aos dois |
| 5207 υἱός filhos |
| 2199 Ζεβεδαῖος de Zebedeu |
| 756 ἄρχομαι G5662 começou |
| 3076 λυπέω G5745 a entristecer-se |
| 2532 καί e |
| 85 ἀδημονέω G5721 a angustiar-se |
Então lhes disse: A minha alma está cheia de tristeza até a morte; ficai aqui, e velai comigo. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 846 αὐτός lhes |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 3450 μοῦ A minha |
| 5590 ψυχή alma |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 4036 περίλυπος profundamente triste |
| 2193 ἕως até à |
| 2288 θάνατος morte |
| 3306 μένω G5657 ficai |
| 5602 ὧδε aqui |
| 2532 καί e |
| 1127 γρηγορεύω G5720 vigiai |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
E, indo um pouco mais para diante, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo: Meu Pai, se é possível, passe de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres. (ACF)
| 4281 προέρχομαι G5631 Adiantando-se |
| 3397 μικρόν um pouco |
| 4098 πίπτω G5627 prostrou-se |
| 1909 ἐπί sobre |
| 848 αὑτοῦ o seu |
| 4383 πρόσωπον rosto |
| 4336 προσεύχομαι G5740 orando |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3450 μοῦ Meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 1487 εἰ se |
| 1415 δυνατός possível |
| 3928 παρέρχομαι G5628 passe |
| 575 ἀπό de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 5124 τοῦτο este |
| 4221 ποτήριον cálice |
| 4133 πλήν Todavia |
| 3756 οὐ não |
| 5613 ὡς seja como |
| 1473 ἐγώ eu |
| 2309 θέλω G5719 quero |
| 235 ἀλλά e |
| 5613 ὡς sim como |
| 4771 σύ tu |
E, voltando para os seus discípulos, achou-os adormecidos; e disse a Pedro: Então nem uma hora pudeste velar comigo? (ACF)
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5736 voltando |
| 4314 πρός para |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2147 εὑρίσκω G5719 achou-os |
| 846 αὐτός - |
| 2518 καθεύδω G5723 dormindo |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 4074 Πέτρος a Pedro |
| 3779 οὕτω Então |
| 3756 οὐ nem |
| 3391 μία uma |
| 5610 ὥρα hora |
| 2480 ἰσχύω G5656 pudestes |
| 1127 γρηγορεύω G5658 vós vigiar |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca. (ACF)
| 1127 γρηγορεύω G5720 Vigiai |
| 2532 καί e |
| 4336 προσεύχομαι G5737 orai |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 1525 εἰσέρχομαι G5632 entreis |
| 1519 εἰς em |
| 3986 πειρασμός tentação |
| 4151 πνεῦμα o espírito |
| 3303 μέν na verdade |
| 4289 πρόθυμος está pronto |
| 1161 δέ mas |
| 4561 σάρξ a carne |
| 772 ἀσθενής é fraca |
E, indo segunda vez, orou, dizendo: Pai meu, se este cálice não pode passar de mim sem eu o beber, faça-se a tua vontade. (ACF)
| 3825 πάλιν Tornando |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 a retirar-se |
| 4336 προσεύχομαι G5662 orou |
| 3825 πάλιν de novo |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3450 μοῦ Meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 1487 εἰ se |
| 3756 οὐ não |
| 1410 δύναμαι G5736 é possível |
| 3928 παρέρχομαι G5629 passar |
| 575 ἀπό de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 5124 τοῦτο este |
| 4221 ποτήριον cálice |
| 3362 ἐάν μή sem que |
| 846 αὐτός eu o |
| 4095 πίνω G5632 beba |
| 1096 γίνομαι G5676 faça-se |
| 4675 σοῦ a tua |
| 2307 θέλημα vontade |
E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 voltando |
| 2147 εὑρίσκω G5719 achou-os |
| 846 αὐτός - |
| 3825 πάλιν outra vez |
| 2518 καθεύδω G5723 dormindo |
| 1063 γάρ porque |
| 846 αὐτός os seus |
| 3788 ὀφθαλμός olhos |
| 2258 ἦν G5713 estavam |
| 916 βαρέω G5772 pesados |
E, deixando-os de novo, foi orar pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras. (ACF)
| 863 ἀφίημι G5631 Deixando-os |
| 846 αὐτός - |
| 3825 πάλιν novamente |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 foi |
| 4336 προσεύχομαι G5662 orar |
| 1537 ἐκ - |
| 5154 τρίτος pela terceira vez |
| 2036 ἔπω G5631 repetindo |
| 846 αὐτός as mesmas |
| 3056 λόγος palavras |
Então chegou junto dos seus discípulos, e disse-lhes: Dormi agora, e repousai; eis que é chegada a hora, e o Filho do homem será entregue nas mãos dos pecadores. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 2064 ἔρχομαι G5736 voltou |
| 4314 πρός para |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhes |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 3063 λοιπόν Ainda |
| 2518 καθεύδω G5719 dormis |
| 2532 καί e |
| 373 ἀναπαύω G5731 repousais |
| 2400 ἰδού G5628 Eis que |
| 1448 ἐγγίζω G5758 é chegada |
| 5610 ὥρα a hora |
| 2532 καί e |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3860 παραδίδωμι G5743 está sendo entregue |
| 1519 εἰς nas |
| 5495 χείρ mãos |
| 268 ἀμαρτωλός de pecadores |
Levantai-vos, partamos; eis que é chegado o que me trai. (ACF)
| 1453 ἐγείρω G5728 Levantai-vos |
| 71 ἄγω G5725 vamos |
| 2400 ἰδού G5628 Eis que |
| 3860 παραδίδωμι G5723 o traidor |
| 1448 ἐγγίζω G5758 se aproxima |
E, estando ele ainda a falar, eis que chegou Judas, um dos doze, e com ele grande multidão com espadas e varapaus, enviada pelos príncipes dos sacerdotes e pelos anciãos do povo. (ACF)
| 2980 λαλέω G5723 Falava |
| 846 αὐτός ele |
| 2089 ἔτι ainda |
| 2400 ἰδού G5628 e eis que |
| 2064 ἔρχομαι G5627 chegou |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 1520 εἷς um |
| 1427 δώδεκα dos doze |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ele |
| 4183 πολύς grande |
| 3793 ὄχλος turba |
| 3326 μετά com |
| 3162 μάχαιρα espadas |
| 2532 καί e |
| 3586 ξύλον porretes |
| 575 ἀπό vinda da parte dos |
| 749 ἀρχιερεύς principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος dos anciãos |
| 2992 λαός do povo |
E o que o traía tinha-lhes dado um sinal, dizendo: O que eu beijar é esse; prendei-o. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 3860 παραδίδωμι G5723 o traidor |
| 846 αὐτός lhes |
| 1325 δίδωμι G5656 tinha dado |
| 4592 σημεῖον este sinal |
| 3739 ὅς Aquele |
| 302 ἄν - |
| 5368 φιλέω G5661 a quem eu beijar |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 846 αὐτός esse |
| 2902 κρατέω G5657 prendei-o |
| 846 αὐτός - |
E logo, aproximando-se de Jesus, disse: Eu te saúdo, Rabi; e beijou-o. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2112 εὐθέως logo |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 2036 ἔπω G5627 lhe disse |
| 5463 χαίρω G5720 Salve |
| 4461 ῥαββί Mestre |
| 2532 καί E |
| 846 αὐτός o |
| 2705 καταφιλέω G5656 beijou |
Jesus, porém, lhe disse: Amigo, a que vieste? Então, aproximando-se eles, lançaram mão de Jesus, e o prenderam. (ACF)
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1161 δέ porém |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2083 ἑταίρος Amigo |
| 1909 ἐπί para que |
| 3739 ὅς - |
| 3739 ὅς vieste |
| 3918 πάρειμι G5748 - |
| 5119 τότε Nisto |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 1911 ἐπιβάλλω G5627 eles, deitaram |
| 5495 χείρ as mãos |
| 1909 ἐπί em |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 2902 κρατέω G5656 prenderam |
E eis que um dos que estavam com Jesus, estendendo a mão, puxou da espada e, ferindo o servo do sumo sacerdote, cortou-lhe uma orelha. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis que |
| 1520 εἷς um |
| 3326 μετά dos que estavam com |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1614 ἐκτείνω G5660 estendendo |
| 5495 χείρ a mão |
| 645 ἀποσπάω G5656 sacou |
| 3162 μάχαιρα da espada |
| 2532 καί e |
| 3960 πατάσσω G5660 golpeando |
| 1401 δοῦλος o servo |
| 749 ἀρχιερεύς do sumo sacerdote |
| 851 ἀφαιρέω G5627 cortou-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 5621 ὠτίον a orelha |
Então Jesus disse-lhe: Embainha a tua espada; porque todos os que lançarem mão da espada, à espada morrerão. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 654 ἀποστρέφω G5657 Embainha |
| 4675 σοῦ a tua |
| 3162 μάχαιρα espada |
| 1063 γάρ pois |
| 3956 πᾶς todos |
| 2983 λαμβάνω G5631 os que lançam |
| 3162 μάχαιρα mão da espada |
| 1722 ἔν à |
| 3162 μάχαιρα espada |
| 622 ἀπόλλυμι G5698 perecerão |
Ou pensas tu que eu não poderia agora orar a meu Pai, e que ele não me daria mais de doze legiões de anjos? (ACF)
| 2228 ἤ Acaso |
| 1380 δοκέω G5719 pensas |
| 3754 ὅτι que |
| 3756 οὐ não |
| 1410 δύναμαι G5736 posso |
| 3870 παρακαλέω G5658 rogar |
| 3450 μοῦ a meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2532 καί e |
| 3427 μοί ele me |
| 3936 παρίστημι G5692 mandaria |
| 737 ἄρτι neste momento |
| 4119 πλείων mais |
| 2228 ἤ de |
| 1427 δώδεκα doze |
| 3003 λεγεών legiões |
| 32 ἄγγελος de anjos |
Como, pois, se cumpririam as Escrituras, que dizem que assim convém que aconteça? (ACF)
| 4459 πῶς Como |
| 3767 οὖν pois |
| 4137 πληρόω G5686 se cumpririam |
| 1124 γραφή as Escrituras |
| 3754 ὅτι segundo as quais |
| 3779 οὕτω assim |
| 1163 δεῖ G5748 deve |
| 1096 γίνομαι G5635 suceder |
Então disse Jesus à multidão: Saístes, como para um salteador, com espadas e varapaus para me prender? Todos os dias me assentava junto de vós, ensinando no templo, e não me prendestes. (ACF)
| 1722 ἔν Naquele |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 5610 ὥρα momento |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3793 ὄχλος às multidões |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 Saístes |
| 3326 μετά com |
| 3162 μάχαιρα espadas |
| 2532 καί e |
| 3586 ξύλον porretes |
| 4815 συλλαμβάνω G5629 para prender-me |
| 3165 μέ - |
| 5613 ὡς como |
| 1909 ἐπί a |
| 3027 λῃστής um salteador |
| 2250 ἡμέρα Todos os dias |
| 2596 κατά - |
| 1722 ἔν no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 2516 καθέζομαι G5711 eu me assentava |
| 4314 πρός convosco |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 1321 διδάσκω G5723 ensinando |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 3165 μέ me |
| 2902 κρατέω G5656 prendestes |
Mas tudo isto aconteceu para que se cumpram as escrituras dos profetas. Então, todos os discípulos, deixando-o, fugiram. (ACF)
| 3650 ὅλος Tudo |
| 5124 τοῦτο isto |
| 1161 δέ porém |
| 1096 γίνομαι G5754 aconteceu |
| 2443 ἵνα para que |
| 4137 πληρόω G5686 se cumprissem |
| 1124 γραφή as Escrituras |
| 4396 προφήτης dos profetas |
| 5119 τότε Então |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 3956 πᾶς todos |
| 863 ἀφίημι G5631 deixando-o |
| 846 αὐτός - |
| 5343 φεύγω G5627 fugiram |
E os que prenderam a Jesus o conduziram à casa do sumo sacerdote Caifás, onde os escribas e os anciãos estavam reunidos. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2902 κρατέω G5660 os que prenderam |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 520 ἀπάγω G5627 o levaram |
| 4314 πρός à |
| 2533 Καϊάφας casa de Caifás |
| 749 ἀρχιερεύς o sumo sacerdote |
| 3699 ὅπου onde |
| 4863 συνάγω G5681 se haviam reunido |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος os anciãos |
E Pedro o seguiu de longe, até ao pátio do sumo sacerdote e, entrando, assentou-se entre os criados, para ver o fim. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 846 αὐτός o |
| 190 ἀκολουθέω G5707 seguia |
| 575 ἀπό de longe |
| 3113 μακρόθεν - |
| 2193 ἕως até |
| 833 αὐλή ao pátio |
| 749 ἀρχιερεύς do sumo sacerdote |
| 2532 καί e |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 tendo entrado |
| 2080 ἔσω - |
| 2521 κάθημαι G5711 assentou-se |
| 3326 μετά entre |
| 5257 ὑπηρέτης os serventuários |
| 1492 εἴδω G5629 para ver |
| 5056 τέλος o fim |
Ora, os príncipes dos sacerdotes, e os anciãos, e todo o conselho, buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem dar-lhe a morte; (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 3650 ὅλος todo |
| 4892 συνέδριον o Sinédrio |
| 2212 ζητέω G5707 procuravam |
| 5577 ψευδομαρτυρία algum testemunho falso |
| 2596 κατά contra |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3704 ὅπως a fim de |
| 846 αὐτός o |
| 2289 θανατόω G5661 condenarem à morte |
E não o achavam; apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas, não o achavam. Mas, por fim chegaram duas testemunhas falsas, (ACF)
| 2532 καί E |
| 3756 οὐ não |
| 2147 εὑρίσκω G5627 acharam |
| 2532 καί apesar de |
| 4334 προσέρχομαι G5631 se terem apresentado |
| 4183 πολύς muitas |
| 5575 ψευδομάρτυρ testemunhas falsas |
| 1161 δέ Mas |
| 5305 ὕστερον afinal |
| 4334 προσέρχομαι G5631 compareceram |
| 1417 δύο duas |
| 2036 ἔπω G5627 afirmando |
E disseram: Este disse: Eu posso derrubar o templo de Deus, e reedificá-lo em três dias. (ACF)
| 3778 οὗτος Este |
| 5346 φημί G5713 disse |
| 1410 δύναμαι G5736 Posso |
| 2647 καταλύω G5658 destruir |
| 3485 ναός o santuário |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 3618 οἰκοδομέω G5658 reedificá-lo |
| 846 αὐτός - |
| 1223 διά em |
| 5140 τρεῖς três |
| 2250 ἡμέρα dias |
E, levantando-se o sumo sacerdote, disse-lhe: Não respondes coisa alguma ao que estes depõem contra ti? (ACF)
| 2532 καί E |
| 450 ἀνίστημι G5631 levantando-se |
| 749 ἀρχιερεύς o sumo sacerdote |
| 2036 ἔπω G5627 perguntou |
| 3762 οὐδείς a Jesus: Nada |
| 611 ἀποκρίνομαι G5736 respondes |
| 5101 τίς ao que |
| 3778 οὗτος estes |
| 2649 καταμαρτυρέω G5719 depõem contra |
| 4675 σοῦ ti |
Jesus, porém, guardava silêncio. E, insistindo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus. (ACF)
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1161 δέ porém |
| 4623 σιωπάω G5707 guardou silêncio |
| 2532 καί E |
| 749 ἀρχιερεύς o sumo sacerdote |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4571 σέ Eu te |
| 1844 ἐξορκίζω G5719 conjuro |
| 2596 κατά pelo |
| 2316 θεός Deus |
| 2198 ζάω G5723 vivo |
| 2443 ἵνα que |
| 2254 ἡμῖν nos |
| 2036 ἔπω G5632 digas |
| 1487 εἰ se |
| 4771 σύ tu |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5547 Χριστός o Cristo |
| 5207 υἱός o Filho |
| 2316 θεός de Deus |
Disse-lhe Jesus: Tu o disseste; digo-vos, porém, que vereis em breve o Filho do homem assentado à direita do Poder, e vindo sobre as nuvens do céu. (ACF)
| 3004 λέγω G5719 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4771 σύ Tu |
| 2036 ἔπω G5627 o disseste |
| 4133 πλήν entretanto |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 3004 λέγω G5719 declaro |
| 737 ἄρτι que, desde agora |
| 575 ἀπό - |
| 3700 ὀπτάνομαι G5695 vereis |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2521 κάθημαι G5740 assentado |
| 1537 ἐκ à |
| 1188 δεξιός direita |
| 1411 δύναμις do Todo-Poderoso |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5740 vindo |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3507 νεφέλη as nuvens |
| 3772 οὐρανός do céu |
Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que bem ouvistes agora a sua blasfêmia. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 749 ἀρχιερεύς o sumo sacerdote |
| 1284 διαρῥήσσω G5656 rasgou |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 987 βλασφημέω G5656 Blasfemou |
| 5101 τίς Que |
| 5532 χρεία necessidade |
| 2089 ἔτι mais |
| 2192 ἔχω G5719 temos |
| 3144 μάρτυς de testemunhas |
| 2396 ἴδε Eis que |
| 191 ἀκούω G5656 ouvistes |
| 3568 νῦν agora |
| 988 βλασφημία a blasfêmia |
Que vos parece? E eles, respondendo, disseram: É réu de morte. (ACF)
| 5101 τίς Que |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1380 δοκέω G5719 parece |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 Responderam |
| 2076 ἐστί G5748 eles: É |
| 1777 ἔνοχος réu |
| 2288 θάνατος de morte |
Então cuspiram-lhe no rosto e lhe davam punhadas, e outros o esbofeteavam, (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 1716 ἐμπτύω G5656 uns cuspiram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς no |
| 4383 πρόσωπον rosto |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhe |
| 2852 κολαφίζω G5656 davam murros |
| 1161 δέ e |
| 4474 ῥαπίζω G5656 outros o esbofeteavam |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
Dizendo: Profetiza-nos, Cristo, quem é o que te bateu? (ACF)
| 4395 προφητεύω G5657 Profetiza-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 5547 Χριστός ó Cristo |
| 5101 τίς quem |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4571 σέ que te |
| 3817 παίω G5660 bateu |
Ora, Pedro estava assentado fora, no pátio; e, aproximando-se dele uma criada, disse: Tu também estavas com Jesus, o galileu. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 2521 κάθημαι estava |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2521 κάθημαι G5711 assentado |
| 1854 ἔξω fora |
| 1722 ἔν no |
| 833 αὐλή pátio |
| 2532 καί e |
| 4334 προσέρχομαι G5627 aproximando-se |
| 3391 μία uma |
| 3814 παιδίσκη criada |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5723 disse |
| 2532 καί Também |
| 4771 σύ tu |
| 2258 ἦν G5713 estavas |
| 3326 μετά com |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1057 Γαλιλαῖος o galileu |
Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes. (ACF)
| 1161 δέ Ele, porém |
| 720 ἀρνέομαι G5662 o negou |
| 1715 ἔμπροσθεν diante |
| 3956 πᾶς de todos |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3756 οὐ Não |
| 1492 εἴδω G5758 sei |
| 5101 τίς o que |
| 3004 λέγω G5719 dizes |
E, saindo para o vestíbulo, outra criada o viu, e disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o Nazareno. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo |
| 1519 εἰς para |
| 4440 πυλών o alpendre |
| 846 αὐτός foi ele |
| 1492 εἴδω G5627 visto |
| 243 ἄλλος por outra |
| 3004 λέγω G5719 criada, a qual disse |
| 1563 ἐκεῖ aos que ali estavam |
| 3778 οὗτος Este |
| 2532 καί também |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 3326 μετά com |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3480 Ναζωραῖος o Nazareno |
E ele negou outra vez com juramento: Não conheço tal homem. (ACF)
| 2532 καί E |
| 720 ἀρνέομαι G5662 ele negou |
| 3825 πάλιν outra vez |
| 3326 μετά com |
| 3727 ὅρκος juramento |
| 3756 οὐ Não |
| 1492 εἴδω G5758 conheço |
| 444 ἄνθρωπος tal homem |
E, daí a pouco, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Verdadeiramente também tu és deles, pois a tua fala te denuncia. (ACF)
| 1161 δέ Logo |
| 3326 μετά depois |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 2476 ἵστημι G5761 os que ali estavam |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 4074 Πέτρος a Pedro |
| 230 ἀληθῶς Verdadeiramente |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 2532 καί também |
| 1537 ἐκ um deles |
| 846 αὐτός - |
| 1063 γάρ porque |
| 2532 καί - |
| 4675 σοῦ o teu |
| 2981 λαλιά modo de falar |
| 1212 δῆλος o denuncia |
| 4571 σέ - |
| 4160 ποιέω G5719 - |
Então começou ele a praguejar e a jurar, dizendo: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 756 ἄρχομαι G5662 começou |
| 2653 καταναθεματίζω G5721 ele a praguejar |
| 2532 καί e |
| 3660 ὀμνύω G5721 a jurar |
| 3756 οὐ Não |
| 1492 εἴδω G5758 conheço |
| 444 ἄνθρωπος esse homem |
| 2532 καί E |
| 2112 εὐθέως imediatamente |
| 5455 φωνέω G5656 cantou |
| 220 ἀλέκτωρ o galo |
E lembrou-se Pedro das palavras de Jesus, que lhe dissera: Antes que o galo cante, três vezes me negarás. E, saindo dali, chorou amargamente. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 3415 μνάομαι G5681 se lembrou |
| 4487 ῥήμα da palavra |
| 3588 ὁ que |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 2046 ἔρω G5761 dissera |
| 3754 ὅτι Antes |
| 4250 πρίν - |
| 220 ἀλέκτωρ que o galo |
| 5455 φωνέω G5658 cante |
| 3165 μέ tu me |
| 533 ἀπαρνέομαι G5695 negarás |
| 5151 τρίς três vezes |
| 2532 καί E |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo |
| 1854 ἔξω dali |
| 2799 κλαίω G5656 chorou |
| 4090 πικρῶς amargamente |