Bíblia Interlinear |
| 5119 τότε Então |
| 932 βασιλεία o reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 3666 ὁμοιόω G5701 será semelhante |
| 1176 δέκα a dez |
| 3933 παρθένος virgens |
| 3748 ὅστις que |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomando |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2985 λαμπάς lâmpadas |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saíram |
| 529 ἀπάντησις a encontrar-se |
| 1519 εἰς - |
| 3566 νυμφίος com o noivo |
E cinco delas eram prudentes, e cinco loucas. (ACF)
| 4002 πέντε Cinco |
| 1537 ἐκ dentre |
| 846 αὐτός elas |
| 2258 ἦν G5713 eram |
| 3474 μωρός néscias |
| 2532 καί e |
| 4002 πέντε cinco |
| 5429 φρόνιμος prudentes |
As loucas, tomando as suas lâmpadas, não levaram azeite consigo. (ACF)
| 3748 ὅστις As |
| 3474 μωρός néscias |
| 2983 λαμβάνω G5631 ao tomarem |
| 846 αὐτός as suas |
| 1438 ἑαυτού - |
| 2985 λαμπάς lâmpadas |
| 3756 οὐ não |
| 2983 λαμβάνω G5627 levaram |
| 1637 ἔλαιον azeite |
| 3326 μετά consigo |
| 1438 ἑαυτού - |
Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com as suas lâmpadas. (ACF)
| 1161 δέ no entanto |
| 5429 φρόνιμος as prudentes |
| 3326 μετά além |
| 848 αὑτοῦ das lâmpadas |
| 2985 λαμπάς - |
| 2983 λαμβάνω G5627 levaram |
| 1637 ἔλαιον azeite |
| 1722 ἔν nas |
| 30 ἀγγεῖον vasilhas |
E, tardando o esposo, tosquenejaram todas, e adormeceram. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 5549 χρονίζω G5723 tardando |
| 3566 νυμφίος o noivo |
| 3573 νυστάζω foram |
| 3956 πᾶς todas |
| 3573 νυστάζω G5656 tomadas de sono |
| 2532 καί e |
| 2518 καθεύδω G5707 adormeceram |
Mas à meia-noite ouviu-se um clamor: Aí vem o esposo, saí-lhe ao encontro. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 3319 μέσος à meia-noite |
| 3571 νύξ - |
| 1096 γίνομαι G5754 ouviu-se |
| 2906 κραυγή um grito |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 3566 νυμφίος o noivo |
| 1831 ἐξέρχομαι G5737 Saí |
| 1519 εἰς ao |
| 846 αὐτός seu |
| 529 ἀπάντησις encontro |
Então todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam as suas lâmpadas. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 1453 ἐγείρω G5681 se levantaram |
| 3956 πᾶς todas |
| 1565 ἐκεῖνος aquelas |
| 3933 παρθένος virgens |
| 2532 καί e |
| 2885 κοσμέω G5656 prepararam |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2985 λαμπάς lâmpadas |
E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 3474 μωρός as néscias |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 5429 φρόνιμος às prudentes |
| 1325 δίδωμι G5628 Dai-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 1537 ἐκ do |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 1637 ἔλαιον azeite |
| 3754 ὅτι porque |
| 2257 ἡμῶν as nossas |
| 2985 λαμπάς lâmpadas |
| 4570 σβέννυμι G5743 estão-se apagando |
Mas as prudentes responderam, dizendo: Não seja caso que nos falte a nós e a vós, ide antes aos que o vendem, e comprai-o para vós. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 5429 φρόνιμος as prudentes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5662 responderam |
| 3379 μήποτε Não, para que |
| 3756 οὐ não |
| 714 ἀρκέω G5661 nos falte |
| 2254 ἡμῖν a nós |
| 2532 καί e |
| 5213 ὑμῖν a vós |
| 4198 πορεύομαι G5737 outras! Ide |
| 3123 μᾶλλον antes |
| 4314 πρός aos |
| 4453 πωλέω G5723 que o vendem |
| 2532 καί e |
| 59 ἀγοράζω G5657 comprai-o |
| 1438 ἑαυτού - |
E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o esposo, e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 565 ἀπέρχομαι G5740 saindo |
| 59 ἀγοράζω G5658 elas para comprar |
| 2064 ἔρχομαι G5627 chegou |
| 3566 νυμφίος o noivo |
| 2532 καί e |
| 2092 ἕτοιμος as que estavam apercebidas |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entraram |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ele |
| 1519 εἰς para |
| 1062 γάμος as bodas |
| 2532 καί e |
| 2808 κλείω G5681 fechou-se |
| 2374 θύρα a porta |
E depois chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos. (ACF)
| 1161 δέ Mais tarde |
| 5305 ὕστερον - |
| 2064 ἔρχομαι G5736 chegaram |
| 3933 παρθένος as virgens |
| 3062 λοιποί néscias |
| 3004 λέγω G5723 clamando |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2962 κύριος senhor |
| 455 ἀνοίγω G5657 abre-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
E ele, respondendo, disse: Em verdade vos digo que vos não conheço. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 ele respondeu |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3756 οὐ que não |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 1492 εἴδω G5758 conheço |
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir. (ACF)
| 1127 γρηγορεύω G5720 Vigiai |
| 3767 οὖν pois |
| 3754 ὅτι porque |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 sabeis |
| 2250 ἡμέρα o dia |
| 3761 οὐδέ nem |
| 5610 ὥρα a hora |
Porque isto é também como um homem que, partindo para fora da terra, chamou os seus servos, e entregou-lhes os seus bens. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 5618 ὥσπερ será como |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 589 ἀποδημέω G5723 que, ausentando-se do país |
| 2564 καλέω G5656 chamou |
| 2398 ἴδιος os seus |
| 1401 δοῦλος servos |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhes |
| 3860 παραδίδωμι G5656 confiou |
| 848 αὑτοῦ os seus |
| 5224 ὑπάρχοντα G5723 bens |
E a um deu cinco talentos, e a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade, e ausentou-se logo para longe. (ACF)
| 3303 μέν A um |
| 1325 δίδωμι G5656 deu |
| 4002 πέντε cinco |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 3739 ὅς a outro |
| 1417 δύο dois |
| 1161 δέ e |
| 3739 ὅς a outro |
| 1520 εἷς um |
| 1538 ἕκαστος a cada um |
| 2596 κατά segundo |
| 2398 ἴδιος a sua própria |
| 1411 δύναμις capacidade |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως então |
| 589 ἀποδημέω G5656 partiu |
E, tendo ele partido, o que recebera cinco talentos negociou com eles, e granjeou outros cinco talentos. (ACF)
| 2983 λαμβάνω G5631 O que recebera |
| 4002 πέντε cinco |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 4198 πορεύομαι G5679 saiu |
| 2038 ἐργάζομαι G5662 imediatamente a negociar |
| 1722 ἔν com |
| 846 αὐτός eles |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5656 ganhou |
| 243 ἄλλος outros |
| 4002 πέντε cinco |
Da mesma sorte, o que recebera dois, granjeou também outros dois. (ACF)
| 5615 ὡσαύτως Do mesmo modo |
| 3588 ὁ o que recebera |
| 1417 δύο dois |
| 2770 κερδαίνω G5656 ganhou |
| 243 ἄλλος outros |
| 1417 δύο dois |
Mas o que recebera um, foi e cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2983 λαμβάνω G5631 o que recebera |
| 1520 εἷς um |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 saindo |
| 3736 ὀρύσσω G5656 abriu uma cova |
| 1722 ἔν - |
| 1093 γῆ - |
| 2532 καί e |
| 613 ἀποκρύπτω G5656 escondeu |
| 694 ἀργύριον o dinheiro |
| 848 αὑτοῦ do seu |
| 2962 κύριος senhor |
E muito tempo depois veio o senhor daqueles servos, e fez contas com eles. (ACF)
| 1161 δέ Depois |
| 3326 μετά - |
| 4183 πολύς de muito |
| 5550 χρόνος tempo |
| 2064 ἔρχομαι G5736 voltou |
| 2962 κύριος o senhor |
| 1565 ἐκεῖνος daqueles |
| 1401 δοῦλος servos |
| 2532 καί e |
| 4868 συναίρω G5719 ajustou |
| 3056 λόγος contas |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός eles |
Então aproximou-se o que recebera cinco talentos, e trouxe-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, entregaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco talentos que granjeei com eles. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 2983 λαμβάνω G5631 o que recebera |
| 4002 πέντε cinco |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 4374 προσφέρω G5656 entregou |
| 243 ἄλλος outros |
| 4002 πέντε cinco |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3860 παραδίδωμι G5656 confiaste-me |
| 3427 μοί - |
| 4002 πέντε cinco |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 2396 ἴδε eis aqui |
| 243 ἄλλος outros |
| 4002 πέντε cinco |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 2770 κερδαίνω G5656 que ganhei |
E o seu senhor lhe disse: Bem está, servo bom e fiel. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor. (ACF)
| 5346 φημί G5713 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2962 κύριος o senhor |
| 2095 εὖ Muito bem |
| 1401 δοῦλος servo |
| 18 ἀγαθός bom |
| 2532 καί e |
| 4103 πιστός fiel |
| 2258 ἦν G5713 foste |
| 4103 πιστός fiel |
| 1909 ἐπί no |
| 3641 ὀλίγος pouco |
| 1909 ἐπί sobre |
| 4183 πολύς o muito |
| 4571 σέ te |
| 2525 καθίστημι G5692 colocarei |
| 1525 εἰσέρχομαι G5628 entra |
| 1519 εἰς no |
| 5479 χαρά gozo |
| 4675 σοῦ do teu |
| 2962 κύριος senhor |
E, chegando também o que tinha recebido dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis que com eles granjeei outros dois talentos. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 2532 καί também |
| 2983 λαμβάνω G5631 o que recebera |
| 1417 δύο dois |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1417 δύο dois |
| 5007 τάλαντον talentos |
| 3427 μοί me |
| 3860 παραδίδωμι G5656 confiaste |
| 2396 ἴδε aqui tens |
| 243 ἄλλος outros |
| 1417 δύο dois |
| 2770 κερδαίνω G5656 que ganhei |
Disse-lhe o seu senhor: Bem está, bom e fiel servo. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor. (ACF)
| 5346 φημί G5713 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2962 κύριος o senhor |
| 2095 εὖ Muito bem |
| 1401 δοῦλος servo |
| 18 ἀγαθός bom |
| 2532 καί e |
| 4103 πιστός fiel |
| 2258 ἦν G5713 foste |
| 4103 πιστός fiel |
| 1909 ἐπί no |
| 3641 ὀλίγος pouco |
| 1909 ἐπί sobre |
| 4183 πολύς o muito |
| 4571 σέ te |
| 2525 καθίστημι G5692 colocarei |
| 1525 εἰσέρχομαι G5628 entra |
| 1519 εἰς no |
| 5479 χαρά gozo |
| 4675 σοῦ do teu |
| 2962 κύριος senhor |
Mas, chegando também o que recebera um talento, disse: Senhor, eu conhecia-te, que és um homem duro, que ceifas onde não semeaste e ajuntas onde não espalhaste; (ACF)
| 4334 προσέρχομαι G5631 Chegando |
| 1161 δέ por fim |
| 2532 καί - |
| 2983 λαμβάνω G5761 o que recebera |
| 1520 εἷς um |
| 5007 τάλαντον talento |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1097 γινώσκω G5627 sabendo |
| 3754 ὅτι que |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 4642 σκληρός severo |
| 2325 θερίζω G5723 que ceifas |
| 3699 ὅπου onde |
| 3756 οὐ não |
| 4687 σπείρω G5656 semeaste |
| 2532 καί e |
| 4863 συνάγω G5723 ajuntas |
| 3606 ὅθεν onde |
| 3756 οὐ não |
| 1287 διασκορπίζω G5656 espalhaste |
E, atemorizado, escondi na terra o teu talento; aqui tens o que é teu. (ACF)
| 5399 φοβέω G5679 receoso |
| 2928 κρύπτω G5656 escondi |
| 1722 ἔν na |
| 1093 γῆ terra |
| 4675 σοῦ o teu |
| 5007 τάλαντον talento |
| 2396 ἴδε aqui |
| 2192 ἔχω G5719 tens |
| 4674 σός o que é teu |
Respondendo, porém, o seu senhor, disse-lhe: Mau e negligente servo; sabias que ceifo onde não semeei e ajunto onde não espalhei? (ACF)
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1161 δέ porém |
| 2962 κύριος o senhor |
| 1401 δοῦλος Servo |
| 4190 πονηρός mau |
| 2532 καί e |
| 3636 ὀκνηρός negligente |
| 1492 εἴδω G5715 sabias |
| 3754 ὅτι que |
| 2325 θερίζω G5719 ceifo |
| 3699 ὅπου onde |
| 3756 οὐ não |
| 4687 σπείρω G5656 semeei |
| 2532 καί e |
| 4863 συνάγω G5719 ajunto |
| 3606 ὅθεν onde |
| 3756 οὐ não |
| 1287 διασκορπίζω G5656 espalhei |
Devias então ter dado o meu dinheiro aos banqueiros e, quando eu viesse, receberia o meu com os juros. (ACF)
| 1163 δεῖ G5713 Cumpria |
| 3767 οὖν portanto |
| 906 βάλλω G5629 que entregasses |
| 3450 μοῦ o meu |
| 694 ἀργύριον dinheiro |
| 5133 τραπεζίτης aos banqueiros |
| 2532 καί e |
| 1473 ἐγώ eu |
| 2064 ἔρχομαι G5631 ao voltar |
| 2865 κομίζω G5668 receberia |
| 4862 σύν com |
| 5110 τόκος juros |
| 1699 ἐμός o que é meu |
Tirai-lhe pois o talento, e dai-o ao que tem os dez talentos. (ACF)
| 142 αἴρω G5657 Tirai-lhe |
| 575 ἀπό - |
| 846 αὐτός - |
| 3767 οὖν pois |
| 5007 τάλαντον o talento |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5628 dai-o |
| 2192 ἔχω G5723 ao que tem |
| 1176 δέκα dez |
Porque a qualquer que tiver será dado, e terá em abundância; mas ao que não tiver até o que tem ser-lhe-á tirado. (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 3956 πᾶς a todo |
| 2192 ἔχω G5723 o que tem |
| 1325 δίδωμι G5701 se lhe dará |
| 2532 καί e |
| 4052 περισσεύω G5701 terá em abundância |
| 1161 δέ mas |
| 3361 μή ao que não |
| 2192 ἔχω G5723 tem |
| 2532 καί até |
| 3739 ὅς o que |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 575 ἀπό lhe |
| 846 αὐτός - |
| 142 αἴρω G5701 será tirado |
Lançai, pois, o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá pranto e ranger de dentes. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1401 δοῦλος o servo |
| 888 ἀχρεῖος inútil |
| 1544 ἐκβάλλω G5720 lançai-o |
| 1519 εἰς para |
| 1857 ἐξώτερος fora |
| 4655 σκότος nas trevas |
| 1563 ἐκεῖ Ali |
| 2071 ἔσομαι G5704 haverá |
| 2805 κλαυθμός choro |
| 2532 καί e |
| 1030 βρυγμός ranger |
| 3599 ὀδούς de dentes |
E quando o Filho do homem vier em sua glória, e todos os santos anjos com ele, então se assentará no trono da sua glória; (ACF)
| 1161 δέ Quando |
| 3752 ὅταν - |
| 2064 ἔρχομαι G5632 vier |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 1722 ἔν na |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 1391 δόξα majestade |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς todos |
| 32 ἄγγελος os anjos |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ele |
| 5119 τότε então |
| 2523 καθίζω G5692 se assentará |
| 1909 ἐπί no |
| 2362 θρόνος trono |
| 848 αὑτοῦ da sua |
| 1391 δόξα glória |
E todas as nações serão reunidas diante dele, e apartará uns dos outros, como o pastor aparta dos bodes as ovelhas; (ACF)
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς todas |
| 1484 ἔθνος as nações |
| 4863 συνάγω G5701 serão reunidas |
| 846 αὐτός em sua |
| 1715 ἔμπροσθεν presença |
| 2532 καί e |
| 873 ἀφορίζω G5692 ele separará |
| 240 ἀλλήλων uns |
| 575 ἀπό dos |
| 240 ἀλλήλων outros |
| 5618 ὥσπερ como |
| 4166 ποιμήν o pastor |
| 873 ἀφορίζω G5719 separa |
| 575 ἀπό dos |
| 2056 ἔριφος cabritos |
| 4263 πρόβατον as ovelhas |
E porá as ovelhas à sua direita, mas os bodes à esquerda. (ACF)
| 2532 καί e |
| 2476 ἵστημι G5692 porá |
| 3303 μέν - |
| 4263 πρόβατον as ovelhas |
| 1537 ἐκ à |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 1188 δεξιός direita |
| 1161 δέ mas |
| 2055 ἐρίφιον os cabritos |
| 1537 ἐκ à |
| 2176 εὐώνυμος esquerda |
Então dirá o Rei aos que estiverem à sua direita: Vinde, benditos de meu Pai, possuí por herança o reino que vos está preparado desde a fundação do mundo; (ACF)
| 5119 τότε então |
| 2046 ἔρω G5692 dirá |
| 935 βασιλεύς o Rei |
| 1537 ἐκ aos que estiverem à |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 1188 δεξιός direita |
| 1205 δεῦτε G5773 Vinde |
| 2127 εὐλογέω G5772 benditos |
| 3450 μοῦ de meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2816 κληρονομέω G5657 Entrai na posse |
| 932 βασιλεία do reino |
| 5213 ὑμῖν que vos |
| 2090 ἑτοιμάζω G5772 está preparado |
| 575 ἀπό desde |
| 2602 καταβολή a fundação |
| 2889 κόσμος do mundo |
Porque tive fome, e destes-me de comer; tive sede, e destes-me de beber; era estrangeiro, e hospedastes-me; (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 3983 πεινάω G5656 tive fome |
| 2532 καί e |
| 3427 μοί me |
| 1325 δίδωμι G5656 destes |
| 5315 φάγω G5629 de comer |
| 1372 διψάω G5656 tive sede |
| 2532 καί e |
| 3165 μέ me |
| 4222 ποτίζω G5656 destes de beber |
| 2252 ἤμην G5713 era |
| 3581 ξένος forasteiro |
| 2532 καί e |
| 3165 μέ me |
| 4863 συνάγω G5627 hospedastes |
Estava nu, e vestistes-me; adoeci, e visitastes-me; estive na prisão, e fostes ver-me. (ACF)
| 1131 γυμνός estava nu |
| 2532 καί e |
| 3165 μέ me |
| 4016 περιβάλλω G5627 vestistes |
| 770 ἀσθενέω G5656 enfermo |
| 2532 καί e |
| 3165 μέ me |
| 1980 ἐπισκέπτομαι G5662 visitastes |
| 2252 ἤμην G5713 preso |
| 1722 ἔν - |
| 5438 φυλακή - |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5627 fostes |
| 4314 πρός ver-me |
| 3165 μέ - |
Então os justos lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, e te demos de comer? ou com sede, e te demos de beber? (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 611 ἀποκρίνομαι G5700 perguntarão |
| 1342 δίκαιος os justos |
| 2962 κύριος Senhor |
| 4219 πότε quando |
| 4571 σέ foi que te |
| 1492 εἴδω G5627 vimos |
| 3983 πεινάω G5723 com fome |
| 2532 καί e |
| 5142 τρέφω G5656 te demos de comer |
| 2228 ἤ Ou |
| 1372 διψάω G5723 com sede |
| 2532 καί e |
| 4222 ποτίζω G5656 te demos de beber |
E quando te vimos estrangeiro, e te hospedamos? ou nu, e te vestimos? (ACF)
| 1161 δέ E |
| 4219 πότε quando |
| 4571 σέ te |
| 1492 εἴδω G5627 vimos |
| 3581 ξένος forasteiro |
| 2532 καί e |
| 4863 συνάγω G5627 te hospedamos |
| 2228 ἤ Ou |
| 1131 γυμνός nu |
| 2532 καί e |
| 4016 περιβάλλω G5627 te vestimos |
E quando te vimos enfermo, ou na prisão, e fomos ver-te? (ACF)
| 1161 δέ E |
| 4219 πότε quando |
| 4571 σέ te |
| 1492 εἴδω G5627 vimos |
| 772 ἀσθενής enfermo |
| 2228 ἤ ou |
| 5438 φυλακή preso |
| 2532 καί e |
| 4571 σέ te |
| 2064 ἔρχομαι G5627 fomos visitar |
E, respondendo o Rei, lhes dirá: Em verdade vos digo que quando o fizestes a um destes meus pequeninos irmãos, a mim o fizestes. (ACF)
| 935 βασιλεύς O Rei |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondendo |
| 846 αὐτός lhes |
| 2046 ἔρω G5692 dirá |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 afirmo |
| 3745 ὅσος que, sempre que |
| 4160 ποιέω G5656 o fizestes |
| 1520 εἷς a um |
| 5130 τούτων destes |
| 3450 μοῦ meus |
| 1646 ἐλάχιστος pequeninos |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 1698 ἐμοί a mim |
| 4160 ποιέω G5656 o fizestes |
Então dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos; (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 2046 ἔρω G5692 o Rei dirá |
| 2532 καί também |
| 1537 ἐκ aos que estiverem à |
| 2176 εὐώνυμος sua esquerda |
| 4198 πορεύομαι G5737 Apartai-vos |
| 575 ἀπό de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2672 καταράομαι G5772 malditos |
| 1519 εἰς para |
| 4442 πῦρ o fogo |
| 166 αἰώνιος eterno |
| 2090 ἑτοιμάζω G5772 preparado |
| 1228 διάβολος para o diabo |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός seus |
| 32 ἄγγελος anjos |
Porque tive fome, e não me destes de comer; tive sede, e não me destes de beber; (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 3983 πεινάω G5656 tive fome |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 3427 μοί me |
| 1325 δίδωμι G5656 destes |
| 5315 φάγω G5629 de comer |
| 1372 διψάω G5656 tive sede |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 3165 μέ me |
| 4222 ποτίζω G5656 destes de beber |
Sendo estrangeiro, não me recolhestes; estando nu, não me vestistes; e enfermo, e na prisão, não me visitastes. (ACF)
| 2252 ἤμην G5713 sendo |
| 3581 ξένος forasteiro |
| 3756 οὐ não |
| 3165 μέ me |
| 4863 συνάγω G5627 hospedastes |
| 1131 γυμνός estando nu |
| 3756 οὐ não |
| 3165 μέ me |
| 4016 περιβάλλω G5627 vestistes |
| 772 ἀσθενής achando-me enfermo |
| 2532 καί e |
| 5438 φυλακή preso |
| 3756 οὐ não |
| 1980 ἐπισκέπτομαι G5662 fostes ver-me |
| 3165 μέ - |
Então eles também lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou estrangeiro, ou nu, ou enfermo, ou na prisão, e não te servimos? (ACF)
| 5119 τότε E |
| 846 αὐτός eles lhe |
| 611 ἀποκρίνομαι G5700 perguntarão |
| 2962 κύριος Senhor |
| 4219 πότε quando |
| 4571 σέ foi que te |
| 1492 εἴδω G5627 vimos |
| 3983 πεινάω G5723 com fome |
| 1372 διψάω G5723 com sede |
| 3581 ξένος forasteiro |
| 1131 γυμνός nu |
| 772 ἀσθενής enfermo |
| 2228 ἤ ou |
| 5438 φυλακή preso |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 4671 σοί te |
| 1247 διακονέω G5656 assistimos |
Então lhes responderá, dizendo: Em verdade vos digo que, quando a um destes pequeninos o não fizestes, não o fizestes a mim. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 846 αὐτός lhes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5700 responderá |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3745 ὅσος que, sempre |
| 3756 οὐ que o deixastes |
| 4160 ποιέω G5656 de fazer |
| 1520 εἷς a um |
| 5130 τούτων destes |
| 1646 ἐλάχιστος mais pequeninos |
| 1698 ἐμοί a mim |
| 3761 οὐδέ o deixastes |
| 4160 ποιέω G5656 de fazer |
E irão estes para o tormento eterno, mas os justos para a vida eterna. (ACF)
| 2532 καί E |
| 565 ἀπέρχομαι G5695 irão |
| 3778 οὗτος estes |
| 1519 εἰς para |
| 2851 κόλασις o castigo |
| 166 αἰώνιος eterno |
| 1161 δέ porém |
| 1342 δίκαιος os justos |
| 1519 εἰς para |
| 2222 ζωή a vida |
| 166 αἰώνιος eterna |