Bíblia Interlinear |
| 1722 ἔν Naqueles |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 foi publicado |
| 1378 δόγμα um decreto |
| 3844 παρά de |
| 2541 Καίσαρ César |
| 828 Αὔγουστος Augusto |
| 3956 πᾶς convocando toda |
| 3625 οἰκουμένη a população do império |
| 583 ἀπογράφω G5729 para recensear-se |
(Este primeiro alistamento foi feito sendo Quirino presidente da Síria). (ACF)
| 3778 οὗτος Este |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
| 582 ἀπογραφή recenseamento |
| 1096 γίνομαι G5633 foi feito |
| 2958 Κυρήνιος quando Quirino |
| 2230 ἡγεμονεύω G5723 era governador |
| 4947 Συρία da Síria |
E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade. (ACF)
| 3956 πᾶς Todos |
| 4198 πορεύομαι G5711 iam |
| 583 ἀπογράφω G5745 alistar-se |
| 1538 ἕκαστος cada um |
| 1519 εἰς à |
| 2398 ἴδιος sua própria |
| 4172 πόλις cidade |
E subiu também José da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à cidade de Davi, chamada Belém (porque era da casa e família de Davi), (ACF)
| 2501 Ἰωσήφ José |
| 2532 καί também |
| 305 ἀναβαίνω G5627 subiu |
| 575 ἀπό da |
| 1056 Γαλιλαία Galileia |
| 1537 ἐκ da |
| 4172 πόλις cidade |
| 3478 Ναζαρέτ de Nazaré |
| 1519 εἰς para |
| 2449 Ἰουδαία a Judeia |
| 4172 πόλις à cidade |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
| 2564 καλέω G5743 chamada |
| 965 Βηθλεέμ Belém |
| 1223 διά por |
| 1511 εἶναι G5750 ser ele |
| 1537 ἐκ da |
| 3624 οἶκος casa |
| 2532 καί e |
| 3965 πατριά família |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
A fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida. (ACF)
| 583 ἀπογράφω G5670 a fim de alistar-se |
| 4862 σύν com |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 846 αὐτός sua |
| 1135 γυνή esposa |
| 5607 ὤν G5752 que estava |
| 1471 ἔγκυος grávida |
E aconteceu que, estando eles ali, se cumpriram os dias em que ela havia de dar à luz. (ACF)
| 1511 εἶναι G5750 Estando |
| 846 αὐτός eles |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 1096 γίνομαι G5633 aconteceu |
| 4130 πλήθω G5681 completarem-se-lhe |
| 2250 ἡμέρα os dias |
E deu à luz a seu filho primogênito, e envolveu-o em panos, e deitou-o numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem. (ACF)
| 2532 καί e |
| 5088 τίκτω G5627 ela deu à luz |
| 848 αὑτοῦ o seu |
| 5207 υἱός filho |
| 4416 πρωτοτόκος primogênito |
| 4683 σπαργανόω G5656 enfaixou-o |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 347 ἀνακλίνω G5656 deitou |
| 1722 ἔν numa |
| 5336 φάτνη manjedoura |
| 1360 διότι porque |
| 3756 οὐ não |
| 2258 ἦν G5713 havia |
| 5117 τόπος lugar |
| 846 αὐτός para eles |
| 1722 ἔν na |
| 2646 κατάλυμα hospedaria |
Ora, havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam, durante as vigílias da noite, o seu rebanho. (ACF)
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 1722 ἔν naquela |
| 846 αὐτός mesma |
| 5561 χώρα região |
| 4166 ποιμήν pastores |
| 63 ἀγραυλέω G5723 que viviam nos campos |
| 2532 καί e |
| 5442 φυλάσσω G5723 guardavam |
| 848 αὑτοῦ o seu |
| 4167 ποίμνη rebanho |
| 1909 ἐπί durante |
| 5438 φυλακή as vigílias |
| 3571 νύξ da noite |
E eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor os cercou de resplendor, e tiveram grande temor. (ACF)
| 2532 καί E |
| 32 ἄγγελος um anjo |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 2186 ἐφίστημι G5627 desceu |
| 846 αὐτός aonde eles |
| 2532 καί estavam, e |
| 1391 δόξα a glória |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 4034 περιλάμπω G5656 brilhou ao redor |
| 846 αὐτός deles |
| 2532 καί e |
| 3173 μέγας ficaram tomados de grande |
| 5399 φοβέω G5675 temor |
| 5401 φόβος - |
E o anjo lhes disse: Não temais, porque eis aqui vos trago novas de grande alegria, que será para todo o povo: (ACF)
| 32 ἄγγελος O anjo |
| 2532 καί porém |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3361 μή Não |
| 5399 φοβέω G5737 temais |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 5213 ὑμῖν aqui vos |
| 2097 εὐαγγελίζω G5731 trago boa-nova |
| 3173 μέγας de grande |
| 5479 χαρά alegria |
| 3748 ὅστις que |
| 2071 ἔσομαι G5704 o será |
| 3956 πᾶς para todo |
| 2992 λαός o povo |
Pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor. (ACF)
| 3754 ὅτι é que |
| 4594 σήμερον hoje |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 5088 τίκτω G5681 nasceu |
| 1722 ἔν na |
| 4172 πόλις cidade |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
| 4990 σωτήρ o Salvador |
| 3739 ὅς que |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 2962 κύριος o Senhor |
E isto vos será por sinal: Achareis o menino envolto em panos, e deitado numa manjedoura. (ACF)
| 2532 καί E |
| 5124 τοῦτο isto |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 4592 σημεῖον servirá de sinal |
| 2147 εὑρίσκω G5692 encontrareis |
| 1025 βρέφος uma criança |
| 4683 σπαργανόω G5772 envolta em faixas |
| 2749 κεῖμαι G5740 e deitada |
| 1722 ἔν em |
| 5336 φάτνη manjedoura |
E, no mesmo instante, apareceu com o anjo uma multidão dos exércitos celestiais, louvando a Deus, e dizendo: (ACF)
| 2532 καί E |
| 1810 ἐξαίφνης subitamente |
| 1096 γίνομαι G5633 apareceu |
| 4862 σύν com |
| 32 ἄγγελος o anjo |
| 4128 πλήθος uma multidão |
| 4756 στρατία da milícia |
| 3770 οὐράνιος celestial |
| 134 αἰνέω G5723 louvando |
| 2316 θεός a Deus |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
Glória a Deus nas alturas, Paz na terra, boa vontade para com os homens. (ACF)
| 1391 δόξα Glória |
| 2316 θεός a Deus |
| 1722 ἔν nas |
| 5310 ὕψιστος maiores alturas |
| 2532 καί e |
| 1515 εἰρήνη paz |
| 1909 ἐπί na |
| 1093 γῆ terra |
| 1722 ἔν entre |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 2107 εὐδοκία a quem ele quer bem |
E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber. (ACF)
| 2532 καί E |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 ausentando-se |
| 575 ἀπό deles |
| 846 αὐτός - |
| 32 ἄγγελος os anjos |
| 1519 εἰς para |
| 3772 οὐρανός o céu |
| 2036 ἔπω G5627 diziam |
| 444 ἄνθρωπος os pastores |
| 4166 ποιμήν - |
| 240 ἀλλήλων uns |
| 4314 πρός aos |
| 240 ἀλλήλων outros |
| 1330 διέρχομαι G5632 Vamos |
| 2193 ἕως até |
| 965 Βηθλεέμ Belém |
| 2532 καί e |
| 1492 εἴδω G5632 vejamos |
| 1096 γίνομαι G5756 os acontecimentos |
| 3588 ὁ que |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 2254 ἡμῖν nos |
| 1107 γνωρίζω G5656 deu a conhecer |
E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura. (ACF)
| 2064 ἔρχομαι G5627 Foram |
| 4692 σπεύδω G5660 apressadamente |
| 2532 καί e |
| 5037 τέ - |
| 429 ἀνευρίσκω G5627 acharam |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 2532 καί e |
| 2501 Ἰωσήφ José |
| 2532 καί e |
| 1025 βρέφος a criança |
| 2749 κεῖμαι G5740 deitada |
| 1722 ἔν na |
| 5336 φάτνη manjedoura |
E, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita; (ACF)
| 1161 δέ E |
| 1492 εἴδω G5631 vendo-o |
| 1232 διαγνωρίζω G5656 divulgaram |
| 3588 ὁ o que |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5685 tinha sido dito |
| 4012 περί a respeito |
| 5127 τούτου deste |
| 3813 παιδίον menino |
E todos os que a ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam. (ACF)
| 3956 πᾶς Todos |
| 191 ἀκούω G5660 os que ouviram |
| 2296 θαυμάζω G5656 se admiraram |
| 3588 ὁ das coisas |
| 2980 λαλέω G5685 referidas |
| 5259 ὑπό pelos |
| 4166 ποιμήν pastores |
Mas Maria guardava todas estas coisas, conferindo-as em seu coração. (ACF)
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 1161 δέ porém |
| 4933 συντηρέω G5707 guardava |
| 3956 πᾶς todas |
| 4487 ῥήμα estas palavras |
| 5023 ταῦτα - |
| 4820 συμβάλλω G5723 meditando-as |
| 1722 ἔν no |
| 2588 καρδία coração |
E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes havia sido dito. (ACF)
| 1994 ἐπιστρέφω G5656 Voltaram |
| 4166 ποιμήν então, os pastores |
| 1392 δοξάζω G5723 glorificando |
| 2532 καί e |
| 134 αἰνέω G5723 louvando |
| 2316 θεός a Deus |
| 1909 ἐπί por |
| 3956 πᾶς tudo |
| 3739 ὅς o que |
| 191 ἀκούω G5656 tinham ouvido |
| 2532 καί e |
| 1492 εἴδω G5627 visto |
| 2531 καθώς como |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5681 fora anunciado |
E, quando os oito dias foram cumpridos, para circuncidar o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido. (ACF)
| 4130 πλήθω G5681 Completados |
| 3638 ὀκτώ oito |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 4059 περιτέμνω G5629 para ser circuncidado |
| 3813 παιδίον o menino |
| 2564 καλέω G5681 deram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3686 ὄνομα o nome |
| 2424 Ἰησοῦς de JESUS |
| 3588 ὁ como |
| 846 αὐτός lhe |
| 2564 καλέω G5685 chamara |
| 32 ἄγγελος o anjo |
| 4253 πρό antes |
| 4815 συλλαμβάνω G5683 de ser concebido |
E, cumprindo-se os dias da purificação dela, segundo a lei de Moisés, o levaram a Jerusalém, para o apresentarem ao Senhor (ACF)
| 4130 πλήθω G5681 Passados |
| 2250 ἡμέρα os dias |
| 2512 καθαρισμός da purificação |
| 846 αὐτός deles |
| 2596 κατά segundo |
| 3551 νόμος a Lei |
| 3475 Μωσῆς de Moisés |
| 321 ἀνάγω G5627 levaram-no |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς a |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 3936 παρίστημι G5658 para o apresentarem |
| 2962 κύριος ao Senhor |
(Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor); (ACF)
| 2531 καθώς conforme |
| 1125 γράφω G5769 o que está escrito |
| 1722 ἔν na |
| 3551 νόμος Lei |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 3956 πᾶς Todo |
| 730 ἄρῥην primogênito |
| 1272 διανοίγω G5723 - |
| 3388 μήτρα - |
| 2962 κύριος ao Senhor |
| 2564 καλέω G5701 será consagrado |
| 40 ἅγιος - |
E para darem a oferta segundo o disposto na lei do Senhor: Um par de rolas ou dois pombinhos. (ACF)
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5629 para oferecer |
| 2378 θυσία um sacrifício |
| 2596 κατά segundo |
| 2046 ἔρω G5772 o que está escrito |
| 1722 ἔν na |
| 3551 νόμος referida Lei |
| 2201 ζεῦγος Um par |
| 5167 τρυγών de rolas |
| 2228 ἤ ou |
| 1417 δύο dois |
| 4058 περιστερά pombinhos |
| 3502 νεοσσός - |
Havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão; e este homem era justo e temente a Deus, esperando a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele. (ACF)
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 1722 ἔν em |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 3739 ὅς chamado |
| 3686 ὄνομα - |
| 4826 Συμεών Simeão |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 3778 οὗτος este |
| 1342 δίκαιος justo |
| 2532 καί e |
| 2126 εὐλαβής piedoso |
| 4327 προσδέχομαι G5740 que esperava |
| 3874 παράκλησις a consolação |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
| 2532 καί e |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 1909 ἐπί sobre |
| 846 αὐτός ele |
E fora-lhe revelado, pelo Espírito Santo, que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor. (ACF)
| 5537 χρηματίζω G5772 Revelara-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 3361 μή que não |
| 1492 εἴδω G5629 passaria |
| 2288 θάνατος pela morte |
| 4250 πρίν antes |
| 2228 ἤ - |
| 1492 εἴδω G5632 de ver |
| 5547 Χριστός o Cristo |
| 2962 κύριος do Senhor |
E pelo Espírito foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei, (ACF)
| 2064 ἔρχομαι G5627 Movido |
| 1722 ἔν pelo |
| 4151 πνεῦμα Espírito |
| 1519 εἰς foi ao |
| 2411 ἱερόν templo |
| 2532 καί e |
| 1118 γονεύς quando os pais |
| 1521 εἰσάγω G5629 trouxeram |
| 3813 παιδίον o menino |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4160 ποιέω G5658 para fazerem |
| 4012 περί com |
| 846 αὐτός ele |
| 3551 νόμος o que a Lei |
Ele, então, o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse: (ACF)
| 846 αὐτός Simeão o |
| 1209 δέχομαι G5662 tomou |
| 1519 εἰς nos |
| 43 ἀγκάλη braços |
| 2532 καί e |
| 2127 εὐλογέω G5656 louvou |
| 2316 θεός a Deus |
| 2036 ἔπω G5627 dizendo |
Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, Segundo a tua palavra; (ACF)
| 3568 νῦν Agora |
| 1203 δεσπότης Senhor |
| 630 ἀπολύω G5719 podes despedir |
| 1722 ἔν em |
| 1515 εἰρήνη paz |
| 4675 σοῦ o teu |
| 1401 δοῦλος servo |
| 2596 κατά segundo |
| 4675 σοῦ a tua |
| 4487 ῥήμα palavra |
Pois já os meus olhos viram a tua salvação, (ACF)
| 3754 ὅτι porque |
| 3450 μοῦ os meus |
| 3788 ὀφθαλμός olhos |
| 1492 εἴδω G5627 já viram |
| 4675 σοῦ a tua |
| 4992 σωτήριον salvação |
A qual tu preparaste perante a face de todos os povos; (ACF)
| 3739 ὅς a qual |
| 2090 ἑτοιμάζω G5656 preparaste |
| 2596 κατά diante |
| 3956 πᾶς de todos |
| 2992 λαός os povos |
Luz para iluminar as nações, E para glória de teu povo Israel. (ACF)
| 5457 φῶς luz |
| 1519 εἰς para |
| 602 ἀποκάλυψις revelação |
| 1484 ἔθνος aos gentios |
| 2532 καί e |
| 1391 δόξα para glória |
| 4675 σοῦ do teu |
| 2992 λαός povo |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2532 καί estavam o pai e |
| 3384 μήτηρ a mãe |
| 2258 ἦν G5713 do menino admirados |
| 2296 θαυμάζω G5723 - |
| 1909 ἐπί do |
| 4012 περί que dele |
| 846 αὐτός - |
| 2980 λαλέω G5746 se dizia |
E Simeão os abençoou, e disse a Maria, sua mãe: Eis que este é posto para queda e elevação de muitos em Israel, e para sinal que é contraditado (ACF)
| 4826 Συμεών Simeão |
| 846 αὐτός os |
| 2127 εὐλογέω G5656 abençoou |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4314 πρός a |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 2400 ἰδού G5628 do menino: Eis |
| 3778 οὗτος que este |
| 2749 κεῖμαι G5736 menino está destinado |
| 1519 εἰς tanto para |
| 4431 πτῶσις ruína |
| 386 ἀνάστασις como para levantamento |
| 4183 πολύς de muitos |
| 1722 ἔν em |
| 2474 Ἰσραήλ Israel |
| 2532 καί e |
| 1519 εἰς para |
| 4592 σημεῖον ser alvo |
| 483 ἀντιλέγω G5746 de contradição |
(E uma espada traspassará também a tua própria alma); para que se manifestem os pensamentos de muitos corações. (ACF)
| 2532 καί também |
| 4501 ῥομφαία uma espada |
| 1330 διέρχομαι G5695 traspassará |
| 4675 σοῦ a tua própria |
| 5590 ψυχή alma |
| 3704 ὅπως para que |
| 601 ἀποκαλύπτω G5686 se manifestem |
| 1261 διαλογισμός os pensamentos |
| 1537 ἐκ de |
| 4183 πολύς muitos |
| 2588 καρδία corações |
| 302 ἄν - |
E estava ali a profetisa Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Esta era já avançada em idade, e tinha vivido com o marido sete anos, desde a sua virgindade; (ACF)
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 4398 προφῆτις uma profetisa |
| 451 Ἄννα chamada Ana |
| 2364 θυγάτηρ filha |
| 5323 Φανουήλ de Fanuel |
| 1537 ἐκ da |
| 5443 φυλή tribo |
| 768 Ἀσήρ de Aser |
| 4183 πολύς avançada em dias |
| 1722 ἔν - |
| 2250 ἡμέρα - |
| 4260 προβαίνω G5761 - |
| 2198 ζάω G5660 que vivera |
| 3326 μετά com |
| 435 ἀνήρ seu marido |
| 2033 ἑπτά sete |
| 2094 ἔτος anos |
| 575 ἀπό desde |
| 848 αὑτοῦ que se |
| 3932 παρθενία casara |
E era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo a Deus em jejuns e orações, de noite e de dia. (ACF)
| 2532 καί e |
| 5503 χήρα que era viúva |
| 5613 ὡς de |
| 3589 ὀγδοήκοντα oitenta |
| 5064 τέσσαρες e quatro |
| 2094 ἔτος anos |
| 3756 οὐ Esta não |
| 868 ἀφίστημι G5711 deixava |
| 2411 ἱερόν o templo |
| 3000 λατρεύω G5723 mas adorava |
| 3571 νύξ noite |
| 2532 καί e |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 3521 νηστεία em jejuns |
| 2532 καί e |
| 1162 δέησις orações |
E sobrevindo na mesma hora, ela dava graças a Deus, e falava dele a todos os que esperavam a redenção em Jerusalém. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2186 ἐφίστημι G5631 chegando |
| 846 αὐτός naquela |
| 5610 ὥρα hora |
| 437 ἀνθομολογέομαι G5711 dava graças |
| 2962 κύριος a Deus |
| 2532 καί e |
| 2980 λαλέω G5707 falava |
| 3956 πᾶς a respeito do menino a todos |
| 4327 προσδέχομαι G5740 os que esperavam |
| 3085 λύτρωσις a redenção |
| 1722 ἔν de |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
E, quando acabaram de cumprir tudo segundo a lei do Senhor, voltaram à Galiléia, para a sua cidade de Nazaré. (ACF)
| 5055 τελέω G5656 Cumpridas |
| 537 ἅπας todas as ordenanças |
| 2596 κατά segundo |
| 3551 νόμος a Lei |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 5290 ὑποστρέφω G5656 voltaram |
| 1519 εἰς para |
| 1056 Γαλιλαία a Galileia |
| 1519 εἰς para |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 4172 πόλις cidade |
| 3478 Ναζαρέτ de Nazaré |
E o menino crescia, e se fortalecia em espírito, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele. (ACF)
| 837 αὐξάνω G5707 Crescia |
| 3813 παιδίον o menino |
| 2532 καί e |
| 2901 κραταιόω G5712 se fortalecia |
| 4137 πληρόω G5746 enchendo-se |
| 4678 σοφία de sabedoria |
| 2532 καί e |
| 5485 χάρις a graça |
| 2316 θεός de Deus |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 1909 ἐπί sobre |
| 846 αὐτός ele |
Ora, todos os anos iam seus pais a Jerusalém à festa da páscoa; (ACF)
| 2532 καί Ora |
| 2596 κατά anualmente |
| 2094 ἔτος - |
| 4198 πορεύομαι G5711 iam |
| 1118 γονεύς seus pais |
| 1519 εἰς a |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 1859 ἑορτή para a Festa |
| 3957 πάσχα da Páscoa |
E, tendo ele já doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume do dia da festa. (ACF)
| 3753 ὅτε Quando |
| 1096 γίνομαι G5633 ele atingiu |
| 1427 δώδεκα os doze |
| 2094 ἔτος anos |
| 305 ἀναβαίνω G5631 subiram |
| 1519 εἰς a |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 2596 κατά segundo |
| 1485 ἔθος o costume |
| 1859 ἑορτή da festa |
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube José, nem sua mãe. (ACF)
| 5048 τελειόω G5660 Terminados |
| 2250 ἡμέρα os dias |
| 1722 ἔν da festa, ao |
| 5290 ὑποστρέφω G5721 regressarem |
| 5278 ὑπομένω G5656 permaneceu |
| 3816 παῖς o menino |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1722 ἔν em |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 3756 οὐ sem |
| 1097 γινώσκω G5627 que seus pais o soubessem |
Pensando, porém, eles que viria de companhia pelo caminho, andaram caminho de um dia, e procuravam-no entre os parentes e conhecidos; (ACF)
| 3543 νομίζω G5660 Pensando |
| 1161 δέ porém |
| 1511 εἶναι G5750 estar |
| 846 αὐτός ele |
| 1722 ἔν entre |
| 4923 συνοδία os companheiros de viagem |
| 2064 ἔρχομαι G5627 foram |
| 3598 ὁδός caminho |
| 2250 ἡμέρα de um dia |
| 2532 καί e |
| 327 ἀναζητέω G5707 então, passaram a procurá-lo |
| 1722 ἔν entre |
| 4773 συγγενής os parentes |
| 2532 καί e |
| 1110 γνωστός os conhecidos |
E, como o não encontrassem, voltaram a Jerusalém em busca dele. (ACF)
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 846 αὐτός o |
| 2147 εὑρίσκω G5631 tendo encontrado |
| 5290 ὑποστρέφω G5656 voltaram |
| 1519 εἰς a |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 846 αὐτός à sua |
| 2212 ζητέω G5723 procura |
E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os. (ACF)
| 5140 τρεῖς Três |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3326 μετά depois |
| 846 αὐτός o |
| 2147 εὑρίσκω G5627 acharam |
| 1722 ἔν no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 2516 καθέζομαι G5740 assentado |
| 1722 ἔν no |
| 3319 μέσος meio |
| 1320 διδάσκαλος dos doutores |
| 191 ἀκούω G5723 ouvindo-os |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 1905 ἐπερωτάω G5723 interrogando-os |
| 846 αὐτός - |
E todos os que o ouviam admiravam a sua inteligência e respostas. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 3956 πᾶς todos |
| 846 αὐτός os que o |
| 191 ἀκούω G5723 ouviam |
| 1839 ἐξίστημι G5710 muito se admiravam |
| 1909 ἐπί da |
| 846 αὐτός sua |
| 4907 σύνεσις inteligência |
| 2532 καί e |
| 612 ἀπόκρισις das suas respostas |
E quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos. (ACF)
| 846 αὐτός Logo que seus pais o |
| 1492 εἴδω G5631 viram |
| 1605 ἐκπλήσσω G5648 ficaram maravilhados |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός sua |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 5043 τέκνον Filho |
| 5101 τίς por que |
| 4160 ποιέω G5656 fizeste |
| 3779 οὕτω assim |
| 2254 ἡμῖν conosco |
| 4675 σοῦ Teu |
| 3962 πατήρ pai |
| 2504 καγώ e eu |
| 3600 ὀδυνάω G5746 aflitos |
| 4571 σέ estamos à tua |
| 2212 ζητέω G5707 procura |
E ele lhes disse: Por que é que me procuráveis? Não sabeis que me convém tratar dos negócios de meu Pai? (ACF)
| 846 αὐτός Ele lhes |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 5101 τίς Por que |
| 3754 ὅτι - |
| 3165 μέ me |
| 2212 ζητέω G5707 procuráveis |
| 3756 οὐ Não |
| 1492 εἴδω G5715 sabíeis |
| 3754 ὅτι que |
| 3165 μέ me |
| 1163 δεῖ G5748 cumpria |
| 1511 εἶναι G5750 estar |
| 1722 ἔν na |
| 3450 μοῦ casa de meu |
| 3962 πατήρ Pai |
E eles não compreenderam as palavras que lhes dizia. (ACF)
| 3756 οὐ Não |
| 4920 συνίημι G5656 compreenderam |
| 4487 ῥήμα porém, as palavras |
| 3739 ὅς que |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5656 dissera |
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2597 καταβαίνω G5627 desceu |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός eles |
| 1519 εἰς para |
| 3478 Ναζαρέτ Nazaré |
| 2532 καί e |
| 2258 ἦν G5713 era-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 5293 ὑποτάσσω G5746 submisso |
| 846 αὐτός Sua |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 2532 καί porém |
| 1301 διατηρέω G5707 guardava |
| 3956 πᾶς todas |
| 5023 ταῦτα estas |
| 4487 ῥήμα coisas |
| 1722 ἔν no |
| 2588 καρδία coração |
E crescia Jesus em sabedoria, e em estatura, e em graça para com Deus e os homens. (ACF)
| 2532 καί E |
| 4298 προκόπτω G5707 crescia |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4678 σοφία em sabedoria |
| 2244 ἡλικία estatura |
| 2532 καί e |
| 5485 χάρις graça |
| 3844 παρά diante |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 444 ἄνθρωπος dos homens |