A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Lucas 17

Loukás

E disse aos discípulos: É impossível que não venham escândalos, mas ai daquele por quem vierem!

2036
ἔπω
G5627
Disse
4314
πρός

Jesus a
3101
μαθητής

seus discípulos
2076
ἐστί
G5748
É
418
ἀνένδεκτος

inevitável
3361
μή

que
2064
ἔρχομαι
G5629
venham
4625
σκάνδαλον

escândalos
1161
δέ

mas
3759
οὐαί

ai
1223
διά

do homem pelo
3739
ὅς

qual
2064
ἔρχομαι
G5736
eles vêm


Melhor lhe fora que lhe pusessem ao pescoço uma mó de atafona, e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequenos. (ACF)

3081
λυσιτελεῖ
G5719
Melhor fora
1487
εἰ

que
4029
περίκειμαι
G5736
se lhe pendurasse
4012
περί

ao
5137
τράχηλος

pescoço
3458
μύλος

uma pedra de moinho
3684
ὀνικός

-
2532
καί

e
4496
ῥίπτω
G5769
fosse atirado
1519
εἰς

no
2281
θάλασσα

mar
2228


do
2443
ἵνα

que
4624
σκανδαλίζω
G5661
fazer tropeçar
1520
εἷς

a um
5130
τούτων

destes
3398
μικρός

pequeninos


Olhai por vós mesmos. E, se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, se ele se arrepender, perdoa-lhe. (ACF)

4337
προσέχω
G5720
Acautelai-vos
1438
ἑαυτού

-
1161
δέ

Se
1437
ἐάν

-
4675
σοῦ

teu
80
ἀδελφός

irmão
264
ἀμαρτάνω
G5632
pecar
1519
εἰς

contra
4571
σέ

ti
2008
ἐπιτιμάω
G5657
repreende-o
846
αὐτός

-
1437
ἐάν

se
3340
μετανοέω
G5661
ele se arrepender
863
ἀφίημι
G5628
perdoa-lhe
846
αὐτός

-


E, se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes no dia vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; perdoa-lhe. (ACF)

1437
ἐάν

Se
2034
ἑπτάκις

por sete vezes
2250
ἡμέρα

no dia
264
ἀμαρτάνω
G5632
pecar
1519
εἰς

contra
4571
σέ

ti
2532
καί

e
2034
ἑπτάκις

sete vezes
1994
ἐπιστρέφω
G5661
vier
1909
ἐπί

ter contigo
4571
σέ

-
3004
λέγω
G5723
dizendo
3340
μετανοέω
G5719
Estou arrependido
863
ἀφίημι
G5692
perdoa-lhe
846
αὐτός

-


Disseram então os apóstolos ao Senhor: Acrescenta-nos a fé. (ACF)

2532
καί

Então
2036
ἔπω
G5627
disseram
652
ἀπόστολος

os apóstolos
2962
κύριος

ao Senhor
4369
προστίθημι
G5628
Aumenta-nos
4102
πίστις

a fé


E disse o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te daqui, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
Respondeu-lhes
2962
κύριος

o Senhor
1487
εἰ

Se
2192
ἔχω
G5707
tiverdes
4102
πίστις

5613
ὡς

como
2848
κόκκος

um grão
4615
σίναπι

de mostarda
3004
λέγω
G5707
direis
5026
ταύτη

a esta
4807
συκάμινος

amoreira
1610
ἐκριζόω
G5682
Arranca-te
2532
καί

e
5452
φυτεύω
G5682
transplanta-te
1722
ἔν

no
2281
θάλασσα

mar
2532
καί

e
5213
ὑμῖν

ela vos
5219
ὑπακούω
G5656
obedecerá


E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do campo, diga: Chega-te, e assenta-te à mesa? (ACF)

5101
τίς

Qual
1537
ἐκ

de
5216
ὑμῶν

vós
2192
ἔχω
G5723
tendo
1401
δοῦλος

um servo
722
ἀροτριόω
G5723
ocupado na lavoura
2228


ou
4165
ποιμαίνω
G5723
em guardar o gado
3739
ὅς

lhe
2046
ἔρω
G5692
dirá
1525
εἰσέρχομαι
G5631
quando ele voltar
1537
ἐκ

do
68
ἀγρός

campo
3928
παρέρχομαι
G5631
Vem
377
ἀναπίπτω
G5669
já e põe-te à mesa


E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu? (ACF)

235
ἀλλά

E
3780
οὐχί

que, antes, não
846
αὐτός

lhe
2046
ἔρω
G5692
diga
2090
ἑτοιμάζω
G5657
Prepara-me
1172
δειπνέω
G5661
a ceia
4024
περιζώννυμι
G5671
cinge-te
1247
διακονέω
G5720
e serve-me
3427
μοί

-
2193
ἕως

enquanto
5315
φάγω
G5632
eu como
2532
καί

e
4095
πίνω
G5632
bebo
3326
μετά

depois
5023
ταῦτα

-
5315
φάγω
G5695
comerás
4771
σύ

tu
2532
καί

e
4095
πίνω
G5695
beberás


Porventura dá graças ao tal servo, porque fez o que lhe foi mandado? Creio que não. (ACF)

3361
μή

Porventura
2192
ἔχω
G5719
terá
5485
χάρις

de agradecer
1565
ἐκεῖνος

ao
1401
δοῦλος

servo
3754
ὅτι

porque
4160
ποιέω
G5656
este fez
846
αὐτός

o que lhe
1299
διατάσσω
G5685
havia ordenado


Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis, porque fizemos somente o que devíamos fazer. (ACF)

3779
οὕτω

Assim
2532
καί

também
5210
ὑμεῖς

vós
3752
ὅταν

depois
4160
ποιέω
G5661
de haverdes feito
3956
πᾶς

quanto
5213
ὑμῖν

vos
1299
διατάσσω
G5685
foi ordenado
3004
λέγω
G5720
dizei
2070
ἐσμέν
G5748
Somos
1401
δοῦλος

servos
888
ἀχρεῖος

inúteis
4160
ποιέω
G5658
porque fizemos
3739
ὅς

apenas o que
3784
ὀφείλω
G5707
devíamos
4160
ποιέω
G5758
fazer


E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passou pelo meio de Samaria e da Galiléia; (ACF)

1722
ἔν

De
4198
πορεύομαι
G5738
caminho
1519
εἰς

para
2419
Ἱερουσαλήμ

Jerusalém
1330
διέρχομαι
G5711
passava
1223
διά

Jesus pelo
3319
μέσος

meio
4540
Σαμάρεια

de Samaria
2532
καί

e
1056
Γαλιλαία

da Galileia


E, entrando numa certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais pararam de longe; (ACF)

846
αὐτός

Ao
1525
εἰσέρχομαι
G5740
entrar
5100
τίς

numa
2968
κώμη

aldeia
846
αὐτός

saíram-lhe
528
ἀπαντάω
G5656
ao encontro
1176
δέκα

dez
3015
λεπρός

leprosos


E levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós. (ACF)

3739
ὅς

que
2476
ἵστημι
G5627
ficaram
4207
πόρῥωθεν

de longe
2532
καί

e
142
αἴρω
G5656
lhe gritaram
5456
φωνή

-
3004
λέγω
G5723
dizendo
2424
Ἰησοῦς

Jesus
1988
ἐπιστάτης

Mestre
1653
ἐλεέω
G5657
compadece-te
2248
ἡμᾶς

de nós


E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, indo eles, ficaram limpos. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
Ao vê-los
2036
ἔπω
G5627
disse-lhes
846
αὐτός

-
4198
πορεύομαι
G5679
Jesus: Ide
1925
ἐπιδείκνυμι
G5657
e mostrai-vos
1438
ἑαυτού

-
2409
ἱερεύς

aos sacerdotes
1096
γίνομαι
G5633
Aconteceu
5217
ὑπάγω
G5721
que, indo
1722
ἔν

-
2511
καθαρίζω
G5681
eles, foram purificados


E um deles, vendo que estava são, voltou glorificando a Deus em alta voz; (ACF)

1520
εἷς

Um
1537
ἐκ

dos
1492
εἴδω
G5631
dez, vendo
3754
ὅτι

que
2390
ἰάομαι
G5681
fora curado
5290
ὑποστρέφω
G5656
voltou
1392
δοξάζω
G5723
dando glória
2316
θεός

a Deus
3326
μετά

em
3173
μέγας

alta
5456
φωνή

voz


E caiu aos seus pés, com o rosto em terra, dando-lhe graças; e este era samaritano. (ACF)

2532
καί

e
4098
πίπτω
G5627
prostrou-se
1909
ἐπί

com
4383
πρόσωπον

o rosto
3844
παρά

em terra aos
4228
πούς

pés
2168
εὐχαριστέω
G5723
de Jesus, agradecendo-lhe
846
αὐτός

-
2532
καί

e
2258
ἦν
G5713
este era
4541
Σαμαρείτης

samaritano


E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os limpos? E onde estão os nove? (ACF)

1161
δέ

Então
2424
Ἰησοῦς

Jesus
611
ἀποκρίνομαι
G5679
lhe perguntou
3780
οὐχί

Não
2511
καθαρίζω
G5681
eram dez os que foram curados
4226
ποῦ

Onde
1767
ἐννέα

estão os nove


Não houve quem voltasse para dar glória a Deus senão este estrangeiro? (ACF)

3756
οὐ

Não
2147
εὑρίσκω
G5681
houve
5290
ὑποστρέφω
G5660
porventura, quem voltasse
1325
δίδωμι
G5629
para dar
1391
δόξα

glória
2316
θεός

a Deus
1508
εἰ μή

senão
3778
οὗτος

este
241
ἀλλογενής

estrangeiro


E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou. (ACF)

2532
καί

E
2036
ἔπω
G5627
disse-lhe
846
αὐτός

-
450
ἀνίστημι
G5631
Levanta-te
4198
πορεύομαι
G5737
e vai
4675
σοῦ

a tua
4102
πίστις

4571
σέ

te
4982
σώζω
G5758
salvou


E, interrogado pelos fariseus sobre quando havia de vir o reino de Deus, respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com aparência exterior. (ACF)

1905
ἐπερωτάω
G5685
Interrogado
5259
ὑπό

pelos
5330
Φαρισαῖος

fariseus
4219
πότε

sobre quando
2064
ἔρχομαι
G5736
viria
932
βασιλεία

o reino
2316
θεός

de Deus
846
αὐτός

Jesus lhes
611
ἀποκρίνομαι
G5662
respondeu
3756
οὐ

Não
2064
ἔρχομαι
G5736
vem
932
βασιλεία

o reino
2316
θεός

de Deus
3326
μετά

com
3907
παρατήρησις

visível aparência


Nem dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; porque eis que o reino de Deus está entre vós. (ACF)

3761
οὐδέ

Nem
2046
ἔρω
G5692
dirão
2400
ἰδού
G5628
Ei-lo
5602
ὧδε

aqui
2228


Ou
1563
ἐκεῖ

2400
ἰδού
G5628
está
1063
γάρ

Porque
932
βασιλεία

o reino
2316
θεός

de Deus
2076
ἐστί
G5748
está
1787
ἐντός

dentro
5216
ὑμῶν

de vós


E disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
A seguir, dirigiu-se
4314
πρός

aos
3101
μαθητής

discípulos
2064
ἔρχομαι
G5695
Virá
2250
ἡμέρα

o tempo
3753
ὅτε

em que
1937
ἐπιθυμέω
G5692
desejareis
1492
εἴδω
G5629
ver
3391
μία

um
2250
ἡμέρα

dos dias
5207
υἱός

do Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem
2532
καί

e
3756
οὐ

não
3700
ὀπτάνομαι
G5695
o vereis


E dir-vos-ão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali. Não vades, nem os sigais; (ACF)

2532
καί

E
5213
ὑμῖν

vos
2046
ἔρω
G5692
dirão
2400
ἰδού
G5628
Ei-lo
5602
ὧδε

aqui
2228


Ou
1563
ἐκεῖ

2400
ἰδού
G5628
está
3361
μή

Não
565
ἀπέρχομαι
G5632
vades
3366
μηδέ

nem
1377
διώκω
G5661
os sigais


Porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até à outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia. (ACF)

1063
γάρ

porque
5618
ὥσπερ

assim
796
ἀστραπή

como o relâmpago
797
ἀστράπτω
G5723
fuzilando
2989
λάμπω
G5719
brilha
1519
εἰς

de uma à
5259
ὑπό

outra extremidade
3772
οὐρανός

do céu
3779
οὕτω

assim
2071
ἔσομαι
G5704
será
1722
ἔν

no
848
αὑτοῦ

seu
2250
ἡμέρα

dia
5207
υἱός

o Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem


Mas primeiro convém que ele padeça muito, e seja reprovado por esta geração. (ACF)

1161
δέ

Mas
1163
δεῖ
G5748
importa
4412
πρῶτον

que primeiro
846
αὐτός

ele
3958
πάσχω
G5629
padeça
4183
πολύς

muitas coisas
2532
καί

e
593
ἀποδοκιμάζω
G5683
seja rejeitado
575
ἀπό

por
5026
ταύτη

esta
1074
γενεά

geração


E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem. (ACF)

2531
καθώς

Assim
1096
γίνομαι
G5633
como foi
1722
ἔν

nos
2250
ἡμέρα

dias
3575
Νῶε

de Noé
2071
ἔσομαι
G5704
será
2532
καί

também
1722
ἔν

nos
2250
ἡμέρα

dias
5207
υἱός

do Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem


Comiam, bebiam, casavam, e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e os consumiu a todos. (ACF)

2068
ἐσθίω
G5707
comiam
4095
πίνω
G5707
bebiam
1060
γαμέω
G5707
casavam
1547
ἐκγαμίζω
G5712
e davam-se em casamento
891
ἄχρι

até
2250
ἡμέρα

ao dia
3739
ὅς

em que
3575
Νῶε

Noé
1525
εἰσέρχομαι
G5627
entrou
1519
εἰς

na
2787
κιβωτός

arca
2532
καί

e
2064
ἔρχομαι
G5627
veio
2627
κατακλυσμός

o dilúvio
2532
καί

e
622
ἀπόλλυμι
G5656
destruiu
537
ἅπας

a todos


Como também da mesma maneira aconteceu nos dias de Ló: Comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; (ACF)

3668
ὁμοίως

O mesmo
1096
γίνομαι
G5633
aconteceu
1722
ἔν

nos
2250
ἡμέρα

dias
3091
Λώτ

de Ló
2068
ἐσθίω
G5707
comiam
4095
πίνω
G5707
bebiam
59
ἀγοράζω
G5707
compravam
4453
πωλέω
G5707
vendiam
5452
φυτεύω
G5707
plantavam
3618
οἰκοδομέω
G5707
e edificavam


Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os consumiu a todos. (ACF)

1161
δέ

mas
2250
ἡμέρα

no dia
3091
Λώτ

em que Ló
1831
ἐξέρχομαι
G5627
saiu
575
ἀπό

de
4670
Σόδομα

Sodoma
1026
βρέχω
G5656
choveu
575
ἀπό

do
3772
οὐρανός

céu
4442
πῦρ

fogo
2532
καί

e
2303
θεῖον

enxofre
2532
καί

e
622
ἀπόλλυμι
G5656
destruiu
537
ἅπας

a todos


Assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar. (ACF)

5024
ταυτά

Assim
2071
ἔσομαι
G5704
será
3739
ὅς

no dia
2250
ἡμέρα

-
5207
υἱός

em que o Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem
601
ἀποκαλύπτω
G5743
se manifestar


Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo as suas alfaias em casa, não desça a tomá-las; e, da mesma sorte, o que estiver no campo não volte para trás. (ACF)

1722
ἔν

Naquele
1565
ἐκεῖνος

-
2250
ἡμέρα

dia
3739
ὅς

quem
2071
ἔσομαι
G5704
estiver
1909
ἐπί

no
1430
δῶμα

eirado
2532
καί

e
846
αὐτός

tiver os seus
4632
σκεῦος

bens
1722
ἔν

em
3614
οἰκία

casa
3361
μή

não
2597
καταβαίνω
G5628
desça
142
αἴρω
G5658
para tirá-los
846
αὐτός

-
2532
καί

e
3668
ὁμοίως

de igual modo
1722
ἔν

quem estiver no
68
ἀγρός

campo
3361
μή

não
1994
ἐπιστρέφω
G5657
volte
1519
εἰς

para trás
3694
ὀπίσω

-


Lembrai-vos da mulher de Ló. (ACF)

3421
μνημονεύω
G5720
Lembrai-vos
1135
γυνή

da mulher
3091
Λώτ

de Ló


Qualquer que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, salva-la-á. (ACF)

3739
ὅς

Quem
1437
ἐάν

-
2212
ζητέω
G5661
quiser
4982
σώζω
G5658
preservar
848
αὑτοῦ

a sua
5590
ψυχή

vida
622
ἀπόλλυμι
G5692
perdê-la-á
846
αὐτός

-
2532
καί

e
3739
ὅς

quem
1437
ἐάν

-
622
ἀπόλλυμι
G5661
a perder
2225
ζωογονέω
G5692
de fato a salvará
846
αὐτός

-


Digo-vos que naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado. (ACF)

3004
λέγω
G5719
Digo-vos
5213
ὑμῖν

-
5026
ταύτη

que, naquela
3571
νύξ

noite
1417
δύο

dois
2071
ἔσομαι
G5704
estarão
1909
ἐπί

numa
3391
μία

-
2825
κλίνη

cama
1520
εἷς

um
3880
παραλαμβάνω
G5701
será tomado
2532
καί

e
863
ἀφίημι
G5701
deixado
2087
ἕτερος

o outro


Duas estarão juntas, moendo; uma será tomada, e outra será deixada. (ACF)

1417
δύο

duas
2071
ἔσομαι
G5704
mulheres estarão
846
αὐτός

juntas
1909
ἐπί

-
229
ἀλήθω
G5723
moendo
3391
μία

uma
3880
παραλαμβάνω
G5701
será tomada
2532
καί

e
863
ἀφίημι
G5701
deixada
2087
ἕτερος

a outra


Dois estarão no campo; um será tomado, o outro será deixado. (ACF)

1417
δύο

Dois
2071
ἔσομαι
G5704
estarão
1722
ἔν

no
68
ἀγρός

campo
1520
εἷς

um
3880
παραλαμβάνω
G5701
será tomado
2532
καί

e
2087
ἕτερος

o outro
863
ἀφίημι
G5701
deixado


E, respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias. (ACF)

2532
καί

Então
846
αὐτός

lhe
611
ἀποκρίνομαι
G5679
perguntaram
4226
ποῦ

Onde
2962
κύριος

será isso, Senhor
2036
ἔπω
G5627
Respondeu-lhes
846
αὐτός

-
3699
ὅπου

Onde
4983
σῶμα

estiver o corpo
1563
ἐκεῖ

4863
συνάγω
G5701
se ajuntarão
105
ἀετός

também os abutres