A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Lucas 1

Loukás

Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram,

1895
ἐπειδήπερ

Visto
4183
πολύς

que
2021
ἐπιχειρέω
G5656
muitos houve que empreenderam
1335
διήγεσις

uma narração
392
ἀνατάσσομαι
G5664
coordenada
4012
περί

dos
4229
πρᾶγμα

fatos
1722
ἔν

que entre
2254
ἡμῖν

nós
4135
πληροφορέω
G5772
se realizaram


Segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio, e foram ministros da palavra, (ACF)

2531
καθώς

conforme
2254
ἡμῖν

nos
3860
παραδίδωμι
G5627
transmitiram
3588


os que
575
ἀπό

desde
746
ἀρχή

o princípio
1096
γίνομαι
G5637
foram
845
αὐτόπτης

deles testemunhas oculares
2532
καί

e
5257
ὑπηρέτης

ministros
3056
λόγος

da palavra


Pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelente Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio; (ACF)

2504
καγώ

igualmente a mim me
1380
δοκέω
G5656
pareceu
199
ἀκριβώς

bem, depois de acurada
3877
παρακολουθέω
G5761
investigação
3956
πᾶς

de tudo
509
ἄνωθεν

desde sua origem
4671
σοί

dar-te
1125
γράφω
G5658
por escrito
2903
κράτιστος

excelentíssimo
2321
Θεόφιλος

Teófilo
2517
καθεξῆς

uma exposição em ordem


Para que conheças a certeza das coisas de que já estás informado. (ACF)

2443
ἵνα

para que
1921
ἐπιγινώσκω
G5632
tenhas
803
ἀσφάλεια

plena certeza
4012
περί

das
3056
λόγος

verdades
3739
ὅς

em que
2727
κατηχέω
G5681
foste instruído


Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; e o seu nome era Isabel. (ACF)

1722
ἔν

Nos
2250
ἡμέρα

dias
2264
Ἡρώδης

de Herodes
935
βασιλεύς

rei
2449
Ἰουδαία

da
1096
γίνομαι
G5633
Judeia, houve
5100
τίς

um
2409
ἱερεύς

sacerdote
3686
ὄνομα

chamado
2197
Ζαχαρίας

Zacarias
1537
ἐκ

do
2183
ἐφημερία

turno
7
Ἀβιά

de Abias
846
αὐτός

Sua
1135
γυνή

mulher
1537
ἐκ

era das
2364
θυγάτηρ

filhas
2
Ἀαρών

de Arão
2532
καί

e
846
αὐτός

se
3686
ὄνομα

chamava
1665
Ἐλισάβετ

Isabel


E eram ambos justos perante Deus, andando sem repreensão em todos os mandamentos e preceitos do Senhor. (ACF)

297
ἀμφότερος

Ambos
2258
ἦν
G5713
eram
1342
δίκαιος

justos
1799
ἐνώπιον

diante
2316
θεός

de Deus
4198
πορεύομαι
G5740
vivendo
273
ἄμεμπτος

irrepreensivelmente
1722
ἔν

em
3956
πᾶς

todos
1785
ἐντολή

os preceitos
2532
καί

e
1345
δικαίωμα

mandamentos
2962
κύριος

do Senhor


E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade. (ACF)

2532
καί

E
3756
οὐ

não
2258
ἦν
G5713
tinham
5043
τέκνον

filhos
2530
καθότι

porque
1665
Ἐλισάβετ

Isabel
2258
ἦν
G5713
era
4723
στείρος

estéril
2258
ἦν
G5713
sendo
846
αὐτός

eles
4260
προβαίνω
G5761
avançados
1722
ἔν

em
2250
ἡμέρα

dias
848
αὑτοῦ

-


E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma, (ACF)

1161
δέ

Ora
1096
γίνομαι
G5633
aconteceu
1722
ἔν

que
2407
ἱερατεύω

exercendo
846
αὐτός

ele
1725
ἔναντι

diante
2316
θεός

de Deus
2407
ἱερατεύω
G5721
o sacerdócio
1722
ἔν

na
5010
τάξις

ordem
846
αὐτός

do seu
2183
ἐφημερία

turno
2975
λαγχάνω
G5627
coube-lhe por sorte


Segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso. (ACF)

2596
κατά

segundo
1485
ἔθος

o costume
2405
ἱερατεία

sacerdotal
1525
εἰσέρχομαι
G5631
entrar
1519
εἰς

no
3485
ναός

santuário
2962
κύριος

do Senhor
2370
θυμιάω
G5658
para queimar o incenso


E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso. (ACF)

2532
καί

e
5610
ὥρα

durante esse tempo
3956
πᾶς

toda
4128
πλήθος

a multidão
2992
λαός

do povo
2258
ἦν
G5713
permanecia
1854
ἔξω

da parte de fora
4336
προσεύχομαι
G5740
orando


E um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso. (ACF)

1161
δέ

E
846
αὐτός

eis que lhe
3700
ὀπτάνομαι
G5681
apareceu
32
ἄγγελος

um anjo
2962
κύριος

do Senhor
2476
ἵστημι
G5761
em pé
1537
ἐκ

à
1188
δεξιός

direita
2379
θυσιαστήριον

do altar
2368
θυμίαμα

do incenso


E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
Vendo-o
2197
Ζαχαρίας

Zacarias
5015
ταράσσω
G5681
turbou-se
2532
καί

e
1968
ἐπιπίπτω
G5627
apoderou-se
1909
ἐπί

-
846
αὐτός

dele
5401
φόβος

o temor


Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
Disse-lhe
846
αὐτός

-
1161
δέ

porém
32
ἄγγελος

o anjo
2197
Ζαχαρίας

Zacarias
3361
μή

não
5399
φοβέω
G5732
temas
1360
διότι

porque
4675
σοῦ

a tua
1162
δέησις

oração
1522
εἰσακούω
G5681
foi ouvida
2532
καί

e
1665
Ἐλισάβετ

Isabel
4675
σοῦ

tua
1135
γυνή

mulher
4671
σοί

te
1080
γεννάω
G5692
dará à luz
5207
υἱός

um filho
2564
καλέω
G5692
a quem darás
3686
ὄνομα

o nome
2491
Ἰωάννης

de João


E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento, (ACF)

2532
καί

Em
4671
σοί

ti
2071
ἔσομαι
G5704
haverá
5479
χαρά

prazer
2532
καί

e
20
ἀγαλλίασις

alegria
2532
καί

e
4183
πολύς

muitos
5463
χαίρω
G5690
se regozijarão
1909
ἐπί

com
846
αὐτός

o seu
1083
γέννησις

nascimento


Porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe. (ACF)

1063
γάρ

Pois
2071
ἔσομαι
G5704
ele será
3173
μέγας

grande
1799
ἐνώπιον

diante
2962
κύριος

do Senhor
3364
οὐ μή

não
4095
πίνω
G5632
beberá
3631
οἶνος

vinho
2532
καί

nem
4608
σίκερα

bebida forte
2532
καί

e
4130
πλήθω
G5701
será cheio
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
2089
ἔτι

1537
ἐκ

do
2836
κοιλία

ventre
3384
μήτηρ

materno


E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus, (ACF)

2532
καί

E
1994
ἐπιστρέφω
G5692
converterá
4183
πολύς

muitos
5207
υἱός

dos filhos
2474
Ἰσραήλ

de Israel
1909
ἐπί

ao
2962
κύριος

Senhor
846
αὐτός

seu
2316
θεός

Deus


E irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto. (ACF)

2532
καί

E
4281
προέρχομαι
G5695
irá
1799
ἐνώπιον

adiante
846
αὐτός

do Senhor
1722
ἔν

no
4151
πνεῦμα

espírito
2532
καί

e
1411
δύναμις

poder
2243
Ἡλίας

de Elias
1994
ἐπιστρέφω
G5658
para converter
2588
καρδία

o coração
3962
πατήρ

dos pais
1909
ἐπί

aos
5043
τέκνον

filhos
545
ἀπειθής

converter os desobedientes
1722
ἔν

à
5428
φρόνησις

prudência
1342
δίκαιος

dos justos
2090
ἑτοιμάζω
G5658
e habilitar
2962
κύριος

para o Senhor
2992
λαός

um povo
2680
κατασκευάζω
G5772
preparado


Disse então Zacarias ao anjo: Como saberei isto? pois eu já sou velho, e minha mulher avançada em idade. (ACF)

2532
καί

Então
2036
ἔπω
G5627
perguntou
2197
Ζαχαρίας

Zacarias
4314
πρός

ao
32
ἄγγελος

anjo
2596
κατά

Como
5101
τίς

-
1097
γινώσκω
G5695
saberei
5124
τοῦτο

isto
1063
γάρ

Pois
1473
ἐγώ

eu
1510
εἰμί
G5748
sou
4246
πρεσβύτης

velho
2532
καί

e
3450
μοῦ

minha
1135
γυνή

mulher
4260
προβαίνω
G5761
avançada
1722
ἔν

em
2250
ἡμέρα

dias
848
αὑτοῦ

-


E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas. (ACF)

611
ἀποκρίνομαι
G5679
Respondeu-lhe
2036
ἔπω
G5627
-
846
αὐτός

-
32
ἄγγελος

o anjo
1473
ἐγώ

Eu
1510
εἰμί
G5748
sou
1043
Γαβριήλ

Gabriel
3936
παρίστημι
G5761
que assisto
1799
ἐνώπιον

diante
2316
θεός

de Deus
2532
καί

e
649
ἀποστέλλω
G5648
fui enviado
4314
πρός

para
2980
λαλέω
G5658
falar-te
4571
σέ

-
2532
καί

e
2097
εὐαγγελίζω

trazer-te
4671
σοί

-
5023
ταῦτα

estas
2097
εὐαγγελίζω
G5670
boas-novas


E eis que ficarás mudo, e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir. (ACF)

2400
ἰδού
G5628
Todavia
2071
ἔσομαι
G5704
ficarás
4623
σιωπάω
G5723
mudo
2532
καί

e
3361
μή

não
1410
δύναμαι
G5740
poderás
2980
λαλέω
G5658
falar
891
ἄχρι

até
2250
ἡμέρα

ao dia
3739
ὅς

em que
5023
ταῦτα

estas coisas
1096
γίνομαι
G5638
venham a realizar-se
473
ἀντί

porquanto
3739
ὅς

-
3756
οὐ

não
4100
πιστεύω
G5656
acreditaste
3450
μοῦ

nas minhas
3056
λόγος

palavras
3748
ὅστις

as quais
1519
εἰς

a
846
αὐτός

seu
2540
καιρός

tempo
4137
πληρόω
G5701
se cumprirão


E o povo estava esperando a Zacarias, e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo. (ACF)

2992
λαός

O povo
2258
ἦν
G5713
estava esperando
4328
προσδοκάω
G5723
-
2197
Ζαχαρίας

a Zacarias
2532
καί

e
2296
θαυμάζω
G5707
admirava-se
1722
ἔν

de que
5549
χρονίζω
G5721
tanto se demorasse
1722
ἔν

no
3485
ναός

santuário


E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tinha tido uma visão no templo. E falava por acenos, e ficou mudo. (ACF)

1161
δέ

Mas
1831
ἐξέρχομαι
G5631
saindo ele
3756
οὐ

não
846
αὐτός

lhes
1410
δύναμαι
G5711
podia
2980
λαλέω
G5658
falar
2532
καί

então
1921
ἐπιγινώσκω
G5627
entenderam
3754
ὅτι

que
3708
ὁράω
G5758
tivera
3701
ὀπτασία

uma visão
1722
ἔν

no
3485
ναός

santuário
2532
καί

E
1269
διανεύω
G5723
expressava-se por acenos
2258
ἦν
G5713
-
2532
καί

e
1265
διαμένω
G5707
permanecia
2974
κωφός

mudo


E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa. (ACF)

1096
γίνομαι
G5633
Sucedeu
5613
ὡς

que
4130
πλήθω
G5681
terminados
2250
ἡμέρα

os dias
3009
λειτουργία

de seu ministério
565
ἀπέρχομαι
G5627
voltou
1519
εἰς

para
3624
οἶκος

casa


E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo: (ACF)

3326
μετά

Passados
5025
ταύταις

esses
2250
ἡμέρα

dias
1665
Ἐλισάβετ

Isabel
846
αὐτός

sua
1135
γυνή

mulher
4815
συλλαμβάνω
G5627
concebeu
2532
καί

e
4032
περικρύπτω
G5707
ocultou-se
1438
ἑαυτού

-
4002
πέντε

por cinco
3376
μήν

meses
3004
λέγω
G5723
dizendo


Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens. (ACF)

3779
οὕτω

Assim
3427
μοί

me
4160
ποιέω
G5758
fez
2962
κύριος

o Senhor
1896
ἐπείδον
G5627
contemplando-me
851
ἀφαιρέω
G5629
para anular
3450
μοῦ

o meu
3681
ὄνειδος

opróbrio
1722
ἔν

perante
444
ἄνθρωπος

os homens


E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré, (ACF)

1722
ἔν

No
1623
ἕκτος

sexto
3376
μήν

mês
32
ἄγγελος

foi o anjo
1043
Γαβριήλ

Gabriel
649
ἀποστέλλω
G5648
enviado
5259
ὑπό

da parte de
2316
θεός

Deus
1519
εἰς

para
4172
πόλις

uma cidade
1056
Γαλιλαία

da Galileia
3739
ὅς

chamada
3686
ὄνομα

-
3478
Ναζαρέτ

Nazaré


A uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria. (ACF)

4314
πρός

a
3933
παρθένος

uma virgem
3423
μνηστεύω
G5772
desposada
435
ἀνήρ

com certo homem
1537
ἐκ

da
3624
οἶκος

casa
1138
Δαβίδ

de Davi
3739
ὅς

cujo
3686
ὄνομα

nome
2501
Ἰωσήφ

era José
3933
παρθένος

a virgem
3686
ὄνομα

chamava-se
3137
Μαριάμ

Maria


E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres. (ACF)

2532
καί

E
1525
εἰσέρχομαι
G5631
entrando
32
ἄγγελος

o anjo
4314
πρός

aonde
846
αὐτός

ela
2036
ἔπω
G5627
estava, disse
5463
χαίρω
G5720
Alegra-te
5487
χαριτόω
G5772
muito favorecida
2962
κύριος

O Senhor
3326
μετά

é contigo
4675
σοῦ

-


E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta. (ACF)

846
αὐτός

Ela
1492
εἴδω
G5631
porém, ao ouvir
3056
λόγος

esta palavra
1298
διαταράσσω
G5681
perturbou-se
2532
καί

muito e
1260
διαλογίζομαι
G5711
pôs-se a pensar
4217
ποταπός

no que
1498
εἴην
G5751
significaria
3778
οὗτος

esta
783
ἀσπασμός

saudação


Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus. (ACF)

2532
καί

Mas
32
ἄγγελος

o anjo
846
αὐτός

lhe
2036
ἔπω
G5627
disse
3137
Μαριάμ

Maria
3361
μή

não
5399
φοβέω
G5732
temas
1063
γάρ

porque
2147
εὑρίσκω
G5627
achaste
5485
χάρις

graça
3844
παρά

diante
2316
θεός

de Deus


E eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus. (ACF)

2400
ἰδού
G5628
Eis
4815
συλλαμβάνω
G5695
que conceberás
2532
καί

e
5088
τίκτω
G5695
darás à luz
5207
υἱός

um filho
2532
καί

a quem
2564
καλέω
G5692
chamarás
3686
ὄνομα

pelo nome
2424
Ἰησοῦς

de Jesus


Este será grande, e será chamado filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai; (ACF)

3778
οὗτος

Este
2071
ἔσομαι
G5704
será
3173
μέγας

grande
2532
καί

e
2564
καλέω
G5701
será chamado
5207
υἱός

Filho
5310
ὕψιστος

do Altíssimo
2316
θεός

Deus
2962
κύριος

o Senhor
846
αὐτός

lhe
1325
δίδωμι
G5692
dará
2362
θρόνος

o trono
1138
Δαβίδ

de Davi
846
αὐτός

seu
3962
πατήρ

pai


E reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu reino não terá fim. (ACF)

936
βασιλεύω
G5692
ele reinará
1519
εἰς

para
165
αἰών

sempre
1909
ἐπί

sobre
3624
οἶκος

a casa
2384
Ἰακώβ

de Jacó
2532
καί

e
846
αὐτός

o seu
932
βασιλεία

reinado
3756
οὐ

não
2071
ἔσομαι
G5704
terá
5056
τέλος

fim


E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que não conheço homem algum? (ACF)

1161
δέ

Então
2036
ἔπω
G5627
disse
3137
Μαριάμ

Maria
4314
πρός

ao
32
ἄγγελος

anjo
4459
πῶς

Como
2071
ἔσομαι
G5704
será
5124
τοῦτο

isto
1893
ἐπεί

pois
3756
οὐ

não
1097
γινώσκω
G5719
tenho relação
435
ἀνήρ

com homem


E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus. (ACF)

611
ἀποκρίνομαι
G5679
Respondeu-lhe
32
ἄγγελος

o anjo
1909
ἐπί

Descerá sobre
4571
σέ

ti
4151
πνεῦμα

o Espírito
40
ἅγιος

Santo
2532
καί

e
1411
δύναμις

o poder
5310
ὕψιστος

do Altíssimo
4671
σοί

te
1904
ἐπέρχομαι
G5695
envolverá
1982
ἐπισκιάζω
G5692
com a sua sombra
1352
διό

por isso
2532
καί

também
40
ἅγιος

o ente santo
1080
γεννάω
G5746
que há de nascer
2564
καλέω
G5701
será chamado
5207
υἱός

Filho
2316
θεός

de Deus


E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril; (ACF)

2532
καί

E
1665
Ἐλισάβετ

Isabel
4675
σοῦ

tua
4773
συγγενής

parenta
2532
καί

igualmente
4815
συλλαμβάνω
G5761
concebeu
5207
υἱός

um filho
1722
ἔν

na
848
αὑτοῦ

sua
1094
γήρας

velhice
2076
ἐστί
G5748
sendo
3778
οὗτος

este
1623
ἕκτος

já o sexto
3376
μήν

mês
846
αὐτός

para aquela
3588


que
2564
καλέω
G5746
-
4723
στείρος

diziam ser estéril


Porque para Deus nada é impossível. (ACF)

3754
ὅτι

Porque
3844
παρά

para
2316
θεός

Deus
3756
οὐ

não
3956
πᾶς

-
4487
ῥήμα

-
101
ἀδυνατέω
G5692
haverá impossíveis


Disse então Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela. (ACF)

1161
δέ

Então
2036
ἔπω
G5627
disse
3137
Μαριάμ

Maria
2400
ἰδού
G5628
Aqui
1399
δούλη

está a serva
2962
κύριος

do Senhor
1096
γίνομαι
G5636
que se cumpra
3427
μοί

em mim
2596
κατά

conforme
4675
σοῦ

a tua
4487
ῥήμα

palavra
2532
καί

E
32
ἄγγελος

o anjo
565
ἀπέρχομαι
G5627
se ausentou
575
ἀπό

dela
846
αὐτός

-


E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá, (ACF)

1722
ἔν

Naqueles
5025
ταύταις

-
2250
ἡμέρα

dias
450
ἀνίστημι
G5631
dispondo-se
3137
Μαριάμ

Maria
4198
πορεύομαι
G5675
foi
4710
σπουδή

apressadamente
1519
εἰς

à
3714
ὀρεινός

região montanhosa
1519
εἰς

a
4172
πόλις

uma cidade
2448
Ἰουδά
G5625
de Judá
2455
Ἰουδάς

-


E entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel. (ACF)

1525
εἰσέρχομαι
G5627
entrou
1519
εἰς

na
3624
οἶκος

casa
2197
Ζαχαρίας

de Zacarias
2532
καί

e
782
ἀσπάζομαι
G5662
saudou
1665
Ἐλισάβετ

Isabel


E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouvindo
783
ἀσπασμός

esta a saudação
3137
Μαριάμ

de Maria
1025
βρέφος

a criança
846
αὐτός

lhe
4640
σκιρτάω
G5656
estremeceu
1722
ἔν

no
2836
κοιλία

ventre
2532
καί

então
1665
Ἐλισάβετ

Isabel
4130
πλήθω
G5681
ficou possuída
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo


E exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito o fruto do teu ventre. (ACF)

2532
καί

E
400
ἀναφωνέω
G5656
exclamou
3173
μέγας

em alta
5456
φωνή

voz
2127
εὐλογέω
G5772
Bendita
4771
σύ

és tu
1722
ἔν

entre
1135
γυνή

as mulheres
2532
καί

e
2127
εὐλογέω
G5772
bendito
2590
καρπός

o fruto
4675
σοῦ

do teu
2836
κοιλία

ventre


E de onde me provém isto a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor? (ACF)

2532
καί

E
4159
πόθεν

de onde
3427
μοί

me
2064
ἔρχομαι
G5632
provém
2443
ἵνα

que
3165
μέ

me
3384
μήτηρ

venha visitar a mãe
3450
μοῦ

do meu
2962
κύριος

Senhor


Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre. (ACF)

1063
γάρ

Pois
5613
ὡς

logo
1096
γίνομαι
G5633
que me chegou
1519
εἰς

aos
3775
οὖς

ouvidos
5456
φωνή

a voz
4675
σοῦ

da tua
783
ἀσπασμός

saudação
1025
βρέφος

a criança
4640
σκιρτάω
G5656
estremeceu
1722
ἔν

de
20
ἀγαλλίασις

alegria
1722
ἔν

dentro
3450
μοῦ

de mim


Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do SENHOR lhe foram ditas. (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurada
4100
πιστεύω
G5660
a que creu
3754
ὅτι

porque
2071
ἔσομαι
G5704
serão
5050
τελείωσις

cumpridas
846
αὐτός

as palavras que lhe
2980
λαλέω
G5772
foram ditas
3844
παρά

da parte do
2962
κύριος

Senhor


Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor, (ACF)

2532
καί

Então
2036
ἔπω
G5627
disse
3137
Μαριάμ

Maria
3450
μοῦ

A minha
5590
ψυχή

alma
3170
μεγαλύνω
G5719
engrandece
2962
κύριος

ao Senhor


E o meu espírito se alegra em Deus meu Salvador; (ACF)

2532
καί

e
3450
μοῦ

o meu
4151
πνεῦμα

espírito
21
ἀγαλλιάω
G5656
se alegrou
1909
ἐπί

em
2316
θεός

Deus
3450
μοῦ

meu
4990
σωτήρ

Salvador


Porque atentou na baixeza de sua serva; Pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada, (ACF)

3754
ὅτι

porque
1914
ἐπιβλέπω
G5656
contemplou
1909
ἐπί

-
5014
ταπείνωσις

na humildade
848
αὑτοῦ

da sua
1399
δούλη

serva
1063
γάρ

Pois
575
ἀπό

desde
3568
νῦν

agora
3956
πᾶς

todas
1074
γενεά

as gerações
3165
μέ

me
3106
μακαρίζω
G5692
considerarão bem-aventurada


Porque me fez grandes coisas o Poderoso; E santo é seu nome. (ACF)

3754
ὅτι

porque
1415
δυνατός

o Poderoso
3427
μοί

me
4160
ποιέω
G5656
fez
3167
μεγαλεῖος

grandes coisas
40
ἅγιος

Santo
846
αὐτός

é o seu
3686
ὄνομα

nome


E a sua misericórdia é de geração em geração Sobre os que o temem. (ACF)

846
αὐτός

A sua
1656
ἔλεος

misericórdia
1519
εἰς

vai de
1074
γενεά

geração
1074
γενεά

em geração
846
αὐτός

sobre os que o
5399
φοβέω
G5740
temem


Com o seu braço agiu valorosamente; Dissipou os soberbos no pensamento de seus corações. (ACF)

4160
ποιέω
G5656
Agiu
1722
ἔν

com
848
αὑτοῦ

o seu
1023
βραχίων

braço
2904
κράτος

valorosamente
1287
διασκορπίζω
G5656
dispersou
2588
καρδία

os que, no coração
1271
διάνοια

alimentavam pensamentos
5244
ὑπερήφανος

soberbos


Depôs dos tronos os poderosos, E elevou os humildes. (ACF)

2507
καθαιρέω
G5627
Derribou
575
ἀπό

do
2362
θρόνος

seu trono
1413
δυνάστης

os poderosos
2532
καί

e
5312
ὑψόω
G5656
exaltou
5011
ταπεινός

os humildes


Encheu de bens os famintos, E despediu vazios os ricos. (ACF)

1705
ἐμπίπλημι
G5656
Encheu
18
ἀγαθός

de bens
3983
πεινάω
G5723
os famintos
2532
καί

e
1821
ἐξαποστέλλω
G5656
despediu
2756
κενός

vazios
4147
πλουτέω
G5723
os ricos


Auxiliou a Israel seu servo, Recordando-se da sua misericórdia; (ACF)

482
ἀντιλαμβάνομαι
G5633
Amparou
2474
Ἰσραήλ

a Israel
848
αὑτοῦ

seu
3816
παῖς

servo
3415
μνάομαι
G5683
a fim de lembrar-se
1656
ἔλεος

da sua misericórdia


Como falou a nossos pais, Para com Abraão e a sua posteridade, para sempre. (ACF)

11
Ἀβραάμ

a favor de Abraão
2532
καί

e
846
αὐτός

de sua
4690
σπέρμα

descendência
1519
εἰς

para
165
αἰών

sempre
2531
καθώς

como
2980
λαλέω
G5656
prometera
4314
πρός

aos
2257
ἡμῶν

nossos
3962
πατήρ

pais


E Maria ficou com ela quase três meses, e depois voltou para sua casa. (ACF)

3137
Μαριάμ

Maria
3306
μένω
G5656
permaneceu
5616
ὡσεί

cerca de
5140
τρεῖς

três
3376
μήν

meses
4862
σύν

com
846
αὐτός

Isabel
2532
καί

e
5290
ὑποστρέφω
G5656
voltou
1519
εἰς

para
3624
οἶκος

casa


E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho. (ACF)

1665
Ἐλισάβετ

A Isabel
4130
πλήθω
G5681
cumpriu-se
5550
χρόνος

o tempo
5088
τίκτω
G5629
de dar à luz
2532
καί

e
1080
γεννάω
G5656
teve
5207
υἱός

um filho


E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia, e alegraram-se com ela. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouviram
4040
περίοικος

os seus vizinhos
2532
καί

e
4773
συγγενής

parentes
3754
ὅτι

que
2962
κύριος

o Senhor
3170
μεγαλύνω
G5707
usara de grande
848
αὑτοῦ

misericórdia
1656
ἔλεος

-
3326
μετά

para com
846
αὐτός

ela
2532
καί

e
846
αὐτός

participaram do seu
4796
συγχαίρω
G5707
regozijo


E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino, e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai. (ACF)

1096
γίνομαι
G5633
Sucedeu
1722
ἔν

que, no
3590
ὄγδοος

oitavo
2250
ἡμέρα

dia
2064
ἔρχομαι
G5627
foram
4059
περιτέμνω
G5629
circuncidar
3813
παιδίον

o menino
2532
καί

e
2564
καλέω
G5707
queriam dar-lhe
846
αὐτός

-
3686
ὄνομα

o nome
846
αὐτός

de seu
3962
πατήρ

pai
2197
Ζαχαρίας

Zacarias


E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João. (ACF)

3780
οὐχί

De modo nenhum
611
ἀποκρίνομαι
G5679
Respondeu
846
αὐτός

sua
3384
μήτηρ

mãe
235
ἀλλά

Pelo contrário
2564
καλέω
G5701
ele deve ser chamado
2491
Ἰωάννης

João


E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
Disseram-lhe
846
αὐτός

-
3762
οὐδείς

Ninguém
2076
ἐστί
G5748
1722
ἔν

na
4675
σοῦ

tua
4772
συγγένεια

parentela
3739
ὅς

que
2564
καλέω
G5743
tenha
5129
τούτῳ

este
3686
ὄνομα

nome


E perguntaram por acenos ao pai como queria que lhe chamassem. (ACF)

1161
δέ

E
1770
ἐννεύω
G5707
perguntaram, por acenos
3962
πατήρ

ao pai
5101
τίς

do menino que
302
ἄν

-
2309
θέλω
G5722
nome queria
846
αὐτός

que lhe
2564
καλέω
G5745
dessem


E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam. (ACF)

2532
καί

Então
154
αἰτέω
G5660
pedindo ele
4093
πινακίδιον

uma tabuinha
1125
γράφω
G5656
escreveu
2491
Ἰωάννης

João
2076
ἐστί
G5748
é
846
αὐτός

o seu
3686
ὄνομα

nome
2532
καί

E
3956
πᾶς

todos
2296
θαυμάζω
G5656
se admiraram


E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus. (ACF)

3916
παραχρῆμα

Imediatamente
4750
στόμα

a boca
846
αὐτός

se lhe
455
ἀνοίγω
G5681
abriu
2532
καί

e
1100
γλῶσσα

desimpedida a língua
2980
λαλέω
G5707
falava
2127
εὐλογέω
G5723
louvando
2316
θεός

a Deus


E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judéia foram divulgadas todas estas coisas. (ACF)

3956
πᾶς

Sucedeu que todos
846
αὐτός

os seus
4039
περιοικέω
G5723
vizinhos
1096
γίνομαι
G5633
ficaram
5401
φόβος

possuídos de temor
2532
καί

e
1722
ἔν

por
3650
ὅλος

toda
3714
ὀρεινός

a região montanhosa
2449
Ἰουδαία

da Judeia
1255
διαλαλέω
G5712
foram divulgadas
5023
ταῦτα

estas
4487
ῥήμα

coisas


E todos os que as ouviam as conservavam em seus corações, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele. (ACF)

3956
πᾶς

Todos
191
ἀκούω
G5660
os que as ouviram
5087
τίθημι
G5639
guardavam-nas
1722
ἔν

no
2588
καρδία

coração
3004
λέγω
G5723
dizendo
5101
τίς

Que
2071
ἔσομαι
G5704
virá a ser
686
ἄρα

pois
5124
τοῦτο

este
3813
παιδίον

menino
2532
καί

E
5495
χείρ

a mão
2962
κύριος

do Senhor
2258
ἦν
G5713
estava
3326
μετά

com
846
αὐτός

ele


E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo, e profetizou, dizendo: (ACF)

2197
Ζαχαρίας

Zacarias
846
αὐτός

seu
3962
πατήρ

pai
4130
πλήθω
G5681
cheio
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
4395
προφητεύω
G5656
profetizou
3004
λέγω
G5723
dizendo


Bendito o Senhor Deus de Israel, Porque visitou e remiu o seu povo, (ACF)

2128
εὐλογητός

Bendito
2962
κύριος

seja o Senhor
2316
θεός

Deus
2474
Ἰσραήλ

de Israel
3754
ὅτι

porque
1980
ἐπισκέπτομαι
G5662
visitou
2532
καί

e
3085
λύτρωσις

redimiu
848
αὑτοῦ

o seu
2992
λαός

povo
4160
ποιέω
G5656
-


E nos levantou uma salvação poderosa Na casa de Davi seu servo. (ACF)

2532
καί

e
2254
ἡμῖν

nos
1453
ἐγείρω
G5656
suscitou
2768
κέρας

plena e poderosa
4991
σωτηρία

salvação
1722
ἔν

na
3624
οἶκος

casa
1138
Δαβίδ

de Davi
848
αὑτοῦ

seu
3816
παῖς

servo


Como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo; (ACF)

2531
καθώς

como
2980
λαλέω
G5656
prometera
575
ἀπό

desde
165
αἰών

a antiguidade
1223
διά

por
4750
στόμα

boca
848
αὑτοῦ

dos seus
40
ἅγιος

santos
4396
προφήτης

profetas


Para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam; (ACF)

4991
σωτηρία

para nos libertar
1537
ἐκ

dos
2257
ἡμῶν

nossos
2190
ἐχθρός

inimigos
2532
καί

e
1537
ἐκ

das
5495
χείρ

mãos
3956
πᾶς

de todos
2248
ἡμᾶς

os que nos
3404
μισέω
G5723
odeiam


Para manifestar misericórdia a nossos pais, E lembrar-se da sua santa aliança, (ACF)

4160
ποιέω
G5658
para usar
1656
ἔλεος

de misericórdia
3326
μετά

com
2257
ἡμῶν

os nossos
3962
πατήρ

pais
2532
καί

e
3415
μνάομαι
G5683
lembrar-se
848
αὑτοῦ

da sua
40
ἅγιος

santa
1242
διαθήκη

aliança


E do juramento que jurou a Abraão nosso pai, (ACF)

3727
ὅρκος

e do juramento
3739
ὅς

que
3660
ὀμνύω
G5656
fez
4314
πρός

a
11
Ἀβραάμ

Abraão
2257
ἡμῶν

o nosso
3962
πατήρ

pai


De conceder-nos que, Libertados da mão de nossos inimigos, o serviríamos sem temor, (ACF)

1325
δίδωμι
G5629
de conceder-nos
2254
ἡμῖν

-
4506
ῥύομαι
G5685
que, livres
1537
ἐκ

das
5495
χείρ

mãos
2190
ἐχθρός

de inimigos
846
αὐτός

o
3000
λατρεύω
G5721
adorássemos
870
ἀφόβως

sem temor


Em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida. (ACF)

1722
ἔν

em
3742
ὁσιότης

santidade
2532
καί

e
1343
δικαιοσύνη

justiça
1799
ἐνώπιον

perante
846
αὐτός

ele
3956
πᾶς

todos
2257
ἡμῶν

os nossos
2250
ἡμέρα

dias


E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, Porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos; (ACF)

4771
σύ

Tu
3813
παιδίον

menino
2564
καλέω
G5701
serás chamado
4396
προφήτης

profeta
5310
ὕψιστος

do Altíssimo
1063
γάρ

porque
4313
προπορεύομαι
G5695
precederás
2962
κύριος

o Senhor
2090
ἑτοιμάζω
G5658
preparando-lhe
846
αὐτός

-
3598
ὁδός

os caminhos


Para dar ao seu povo conhecimento da salvação, Na remissão dos seus pecados; (ACF)

1325
δίδωμι
G5629
para dar
846
αὐτός

ao seu
2992
λαός

povo
1108
γνῶσις

conhecimento
4991
σωτηρία

da salvação
1722
ἔν

no
859
ἄφεσις

redimi-lo
846
αὐτός

dos seus
266
ἀμαρτία

pecados


Pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, Com que o oriente do alto nos visitou; (ACF)

4698
σπλάγχνον

graças à entranhável
1656
ἔλεος

misericórdia
2257
ἡμῶν

de nosso
2316
θεός

Deus
1722
ἔν

pela qual
3739
ὅς

-
2248
ἡμᾶς

nos
1980
ἐπισκέπτομαι
G5662
visitará
395
ἀνατολή

o sol nascente
1537
ἐκ

das
5311
ὕψος

alturas


Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; A fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz. (ACF)

2014
ἐπιφαίνω
G5658
para alumiar
2521
κάθημαι
G5740
os que jazem
1722
ἔν

nas
4655
σκότος

trevas
2532
καί

e
4639
σκία

na sombra
2288
θάνατος

da morte
2720
κατευθύνω
G5658
e dirigir
2257
ἡμῶν

os nossos
4228
πούς

pés
1519
εἰς

pelo
3598
ὁδός

caminho
1515
εἰρήνη

da paz


E o menino crescia, e se robustecia em espírito. E esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel. (ACF)

3813
παιδίον

O menino
837
αὐξάνω
G5707
crescia
2532
καί

e
2901
κραταιόω
G5712
se fortalecia
4151
πνεῦμα

em espírito
2532
καί

E
2258
ἦν
G5713
viveu
1722
ἔν

nos
2048
ἔρημος

desertos
2193
ἕως

até
2250
ἡμέρα

ao dia
323
ἀνάδειξις

em que havia de manifestar-se
846
αὐτός

-
4314
πρός

a
2474
Ἰσραήλ

Israel