Bíblia Interlinear |
| 1121 בֵּן Tendo os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3254 יָסַף H8686 tornado |
| 6213 עָשָׂה H8800 a fazer |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 este os entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 705 אַרְבָּעִים por quarenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
E havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoá; e sua mulher, sendo estéril, não tinha filhos. (ACF)
| 259 אֶחָד Havia um |
| 376 אִישׁ homem |
| 6881 צָרעָה de Zorá |
| 4940 מִשׁפָּחָה da linhagem |
| 1839 דָּנִי de Dã |
| 8034 שֵׁם chamado |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 802 אִשָּׁה cuja mulher |
| 6135 עָקָר era estéril |
| 3205 יָלַד H8804 e não tinha filhos |
E o anjo do SENHOR apareceu a esta mulher, e disse-lhe: Eis que agora és estéril, e nunca tens concebido; porém conceberás, e terás um filho. (ACF)
| 7200 רָאָה H8735 Apareceu |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 802 אִשָּׁה a esta mulher |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 6135 עָקָר Eis que és estéril |
| 3205 יָלַד H8804 e nunca tiveste filho |
| 2029 הָרָה H8804 porém conceberás |
| 3205 יָלַד H8804 e darás à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
Agora, pois, guarda-te de beber vinho, ou bebida forte, ou comer coisa imunda. (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8734 Agora, pois, guarda-te |
| 8354 שָׁתָה H8799 não bebas |
| 3196 יַיִן vinho |
| 7941 שֵׁכָר ou bebida forte |
| 398 אָכַל H8799 nem comas |
| 2931 טָמֵא coisa imunda |
Porque eis que tu conceberás e terás um filho sobre cuja cabeça não passará navalha; porquanto o menino será nazireu de Deus desde o ventre; e ele começará a livrar a Israel da mão dos filisteus. (ACF)
| 2030 הָרֶה porque eis que tu conceberás |
| 3205 יָלַד H8802 e darás à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7218 רֹאשׁ sobre cuja cabeça |
| 5927 עָלָה H8799 não passará |
| 4177 מוֹרָה navalha |
| 5288 נַעַר porquanto o menino |
| 5139 נָזִיר será nazireu |
| 430 אֱלֹהִים consagrado a Deus |
| 990 בֶּטֶן desde o ventre |
| 2490 חָלַל H8686 de sua mãe; e ele começará |
| 3467 יָשַׁע H8687 a livrar |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3027 יָד do poder |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, cuja aparência era semelhante de um anjo de Deus, terribilíssima; e não lhe perguntei donde era, nem ele me disse o seu nome. (ACF)
| 802 אִשָּׁה Então, a mulher |
| 935 בּוֹא H8799 foi |
| 376 אִישׁ a seu marido |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 376 אִישׁ Um homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 4758 מַראֶה a mim; sua aparência |
| 4758 מַראֶה era semelhante à |
| 4397 מַלאָךְ de um anjo |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 3966 מְאֹד tremenda |
| 3372 יָרֵא H8737 - |
| 7592 שָׁאַל H8804 não lhe perguntei |
| 5046 נָגַד H8689 donde era, nem ele me disse |
| 8034 שֵׁם o seu nome |
Porém disse-me: Eis que tu conceberás e terás um filho; agora pois, não bebas vinho, nem bebida forte, e não comas coisa imunda; porque o menino será nazireu de Deus, desde o ventre até ao dia da sua morte. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Porém me disse |
| 2030 הָרֶה Eis que tu conceberás |
| 3205 יָלַד H8802 e darás à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7941 שֵׁכָר agora, pois, não bebas |
| 3196 יַיִן vinho |
| 8354 שָׁתָה H8799 nem bebida forte |
| 398 אָכַל H8799 nem comas |
| 2932 טֻמאָה coisa imunda |
| 5288 נַעַר porque o menino |
| 5139 נָזִיר será nazireu |
| 430 אֱלֹהִים consagrado a Deus |
| 990 בֶּטֶן desde o ventre |
| 3117 יוֹם materno até ao dia |
| 4194 מָוֶת de sua morte |
Então Manoá orou ao SENHOR, e disse: Ah! Senhor meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, ainda venha para nós outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer. (ACF)
| 4495 מָנוֹחַ Então, Manoá |
| 6279 עָתַר H8799 orou |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 994 בִּי Ah |
| 136 אֲדֹנָי Senhor |
| 4994 נָא meu, rogo-te |
| 376 אִישׁ que o homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 7971 שָׁלחַ H8804 que enviaste |
| 935 בּוֹא H8799 venha |
| 3384 יָרָה H8686 outra vez e nos ensine |
| 6213 עָשָׂה H8799 o que devemos fazer |
| 5288 נַעַר ao menino |
| 3205 יָלַד H8795 que há de nascer |
E Deus ouviu a voz de Manoá; e o anjo de Deus veio outra vez à mulher, e ela estava no campo, porém não estava com ela seu marido Manoá. (ACF)
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouviu |
| 6963 קוֹל a voz |
| 4495 מָנוֹחַ de Manoá |
| 4397 מַלאָךְ e o Anjo |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 935 בּוֹא H8799 veio |
| 802 אִשָּׁה outra vez à mulher |
| 3427 יָשַׁב H8802 quando esta se achava assentada |
| 7704 שָׂדֶה no campo |
| 376 אִישׁ porém não estava com ela seu marido |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
Apressou-se, pois, a mulher, e correu, e noticiou-o a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim o outro dia me apareceu. (ACF)
| 4116 מָהַר H8762 Apressou-se |
| 802 אִשָּׁה pois, a mulher |
| 7323 רוּץ H8799 e, correndo |
| 5046 נָגַד H8686 noticiou-o |
| 376 אִישׁ a seu marido |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 7200 רָאָה H8738 Eis que me apareceu |
| 376 אִישׁ aquele homem |
| 935 בּוֹא H8804 que viera |
| 3117 יוֹם a mim no outro dia |
Então Manoá levantou-se, e seguiu a sua mulher, e foi àquele homem, e disse-lhe: És tu aquele homem que falou a esta mulher? E disse: Eu sou. (ACF)
| 6965 קוּם H8799 Então, se levantou |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 3212 יָלַךְ H8799 e seguiu |
| 310 אַחַר - |
| 802 אִשָּׁה a sua mulher |
| 935 בּוֹא H8799 e, tendo chegado |
| 376 אִישׁ ao homem |
| 559 אָמַר H8799 lhe disse |
| 1696 דָּבַר H8765 És tu o que falaste |
| 802 אִשָּׁה a esta mulher |
| 559 אָמַר H8799 Ele respondeu |
Então disse Manoá: Cumpram-se as tuas palavras; mas qual será o modo de viver e o serviço do menino? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 935 בּוֹא H8799 Quando se cumprirem |
| 1697 דָּבָר as tuas palavras |
| 4941 מִשׁפָּט qual será o modo de viver |
| 5288 נַעַר do menino |
| 4639 מַעֲשֶׂה e o seu serviço |
E disse o anjo do SENHOR a Manoá: De tudo quanto eu disse à mulher guardará ela. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhe |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8104 שָׁמַר H8735 Guarde-se |
| 802 אִשָּׁה a mulher |
| 559 אָמַר H8804 de tudo quanto eu lhe disse |
De tudo quanto procede da videira não comerá, nem vinho nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará. (ACF)
| 3318 יָצָא H8799 De tudo quanto procede |
| 1612 גֶּפֶן da videira |
| 398 אָכַל H8799 não comerá |
| 3196 יַיִן nem vinho |
| 7941 שֵׁכָר nem bebida forte |
| 8354 שָׁתָה H8799 beberá |
| 2932 טֻמאָה nem coisa imunda |
| 398 אָכַל H8799 comerá |
| 6680 צָוָה H8765 tudo quanto lhe tenho ordenado |
| 8104 שָׁמַר H8799 guardará |
Então Manoá disse ao anjo do SENHOR: Ora deixa que te detenhamos, e te preparemos um cabrito. (ACF)
| 4495 מָנוֹחַ Então, Manoá |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 4397 מַלאָךְ ao Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6113 עָצַר H8799 Permite-nos deter-te |
| 6213 עָשָׂה H8799 e te prepararemos |
| 1423 גְּדִי um cabrito |
| 5795 עֵז - |
Porém o anjo do SENHOR disse a Manoá: Ainda que me detenhas, não comerei de teu pão; e se fizeres holocausto o oferecerás ao SENHOR. Porque não sabia Manoá que era o anjo do SENHOR. (ACF)
| 4397 מַלאָךְ Porém o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 4495 מָנוֹחַ a Manoá |
| 6113 עָצַר H8799 Ainda que me detenhas |
| 398 אָכַל H8799 não comerei |
| 3899 לֶחֶם de teu pão |
| 518 אִם e, se |
| 6213 עָשָׂה H8799 preparares |
| 5930 עֹלָה holocausto |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5927 עָלָה H8686 o oferecerás |
| 3045 יָדַע H8804 Porque não sabia |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 4397 מַלאָךְ que era o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E disse Manoá ao anjo do SENHOR: Qual é o teu nome, para que, quando se cumprir a tua palavra, te honremos? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Perguntou |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 4397 מַלאָךְ ao Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8034 שֵׁם Qual é o teu nome |
| 935 בּוֹא H8799 para que, quando se cumprir |
| 1697 דָּבָר a tua palavra |
| 3513 כָּבַד H8765 te honremos |
E o anjo do SENHOR lhe disse: Por que perguntas assim pelo meu nome, visto que é maravilhoso? (ACF)
| 4397 מַלאָךְ Respondeu-lhe o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 7592 שָׁאַל H8799 Por que perguntas |
| 8034 שֵׁם assim pelo meu nome |
| 6383 פִּלאִי H8675 que é maravilhoso |
| 6383 פִּלאִי - |
Então Manoá tomou um cabrito e uma oferta de alimentos, e os ofereceu sobre uma penha ao SENHOR: e houve-se o anjo maravilhosamente, observando-o Manoá e sua mulher. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Tomou |
| 4495 מָנוֹחַ pois, Manoá |
| 1423 גְּדִי um cabrito |
| 5795 עֵז - |
| 4503 מִנחָה e uma oferta de manjares |
| 5927 עָלָה H8799 e os apresentou |
| 6697 צוּר sobre uma rocha |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8800 e o Anjo do SENHOR se houve |
| 6381 פָּלָא H8688 maravilhosamente |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 802 אִשָּׁה e sua mulher |
| 7200 רָאָה H8802 estavam observando |
E sucedeu que, subindo a chama do altar para o céu, o anjo do SENHOR subiu na chama do altar; o que vendo Manoá e sua mulher, caíram em terra sobre seus rostos. (ACF)
| 5927 עָלָה H8800 Sucedeu que, subindo |
| 8064 שָׁמַיִם para o céu |
| 3851 לַהַב a chama |
| 4196 מִזְבֵּחַ que saiu do altar |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5927 עָלָה H8799 subiu |
| 7200 רָאָה H8802 nela; o que vendo |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 802 אִשָּׁה e sua mulher |
| 5307 נָפַל H8799 caíram |
| 6440 פָּנִים com o rosto |
| 776 אֶרֶץ em terra |
E nunca mais apareceu o anjo do SENHOR a Manoá, nem a sua mulher; então compreendeu Manoá que era o anjo do SENHOR. (ACF)
| 3254 יָסַף H8804 Nunca mais |
| 7200 רָאָה H8736 apareceu |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4495 מָנוֹחַ a Manoá |
| 802 אִשָּׁה nem a sua mulher |
| 4495 מָנוֹחַ então, Manoá |
| 3045 יָדַע H8804 ficou sabendo |
| 4397 מַלאָךְ que era o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E disse Manoá à sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto a Deus. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 4495 מָנוֹחַ Manoá |
| 802 אִשָּׁה a sua mulher |
| 4191 מוּת H8800 Certamente |
| 4191 מוּת H8799 morreremos |
| 7200 רָאָה H8804 porque vimos |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
Porém sua mulher lhe disse: Se o SENHOR nos quisesse matar, não aceitaria da nossa mão o holocausto e a oferta de alimentos, nem nos mostraria tudo isto, nem nos deixaria ouvir tais coisas neste tempo. (ACF)
| 802 אִשָּׁה Porém sua mulher |
| 559 אָמַר H8799 lhe disse |
| 3863 לוּא Se |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2654 חָפֵץ H8804 nos quisera |
| 4191 מוּת H8687 matar |
| 3947 לָקחַ H8804 não aceitaria |
| 3027 יָד de nossas mãos |
| 5930 עֹלָה o holocausto |
| 4503 מִנחָה e a oferta de manjares |
| 7200 רָאָה H8689 nem nos teria mostrado |
| 8085 שָׁמַע H8689 tudo isto, nem nos teria revelado |
| 2063 זֹאת tais coisas |
Depois teve esta mulher um filho, a quem pós o nome de Sansão; e o menino cresceu, e o SENHOR o abençoou. (ACF)
| 802 אִשָּׁה Depois, deu a mulher |
| 3205 יָלַד H8799 à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7121 קָרָא H8799 e lhe chamou |
| 8123 שִׁמשׁוֹן Sansão |
| 5288 נַעַר o menino |
| 1431 גָּדַל H8799 cresceu |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 1288 בָּרַךְ H8762 o abençoou |
E o Espírito do SENHOR começou a incitá-lo de quando em quando para o campo de Maané-Dã, entre Zorá e Estaol. (ACF)
| 7307 רוּחַ E o Espírito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2490 חָלַל H8686 passou |
| 6470 פָּעַם H8800 a incitá-lo |
| 4264 מַחֲנֶה em Maané-Dã |
| 1835 דָּן - |
| 6881 צָרעָה entre Zorá |
| 847 אֶשְׁתָּאֹל e Estaol |