A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Josué 6

Yehoshua

Ora Jericó estava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.

3405
יְרִיחוֹ

Ora, Jericó
5462
סָגַר
H8802
estava rigorosamente
5462
סָגַר
H8794
fechada
6440
פָּנִים

por causa
1121
בֵּן

dos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3318
יָצָא
H8802
ninguém saía
935
בּוֹא
H8802
nem entrava


Então disse o SENHOR a Josué: Olha, tenho dado na tua mão a Jericó, ao seu rei e aos seus homens valorosos. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
3091
יְהוֹשׁוּעַ

a Josué
7200
רָאָה
H8798
Olha
5414
נָתַן
H8804
entreguei
3027
יָד

na tua mão
3405
יְרִיחוֹ

Jericó
4428
מֶלֶךְ

o seu rei
1368
גִּבּוֹר

e os seus valentes
2428
חַיִל

-


Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando-a uma vez; assim fareis por seis dias. (ACF)

582
אֱנוֹשׁ

Vós, pois, todos os homens
4421
מִלחָמָה

de guerra
5437
סָבַב
H8804
rodeareis
5892
עִיר

a cidade
5362
נָקַף
H8687
cercando-a
5892
עִיר

-
259
אֶחָד

uma
6471
פַּעַם

vez
6213
עָשָׂה
H8799
assim fareis
8337
שֵׁשׁ

por seis
3117
יוֹם

dias


E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifres de carneiros adiante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as buzinas. (ACF)

7651
שֶׁבַע

Sete
3548
כֹּהֵן

sacerdotes
5375
נָשָׂא
H8799
levarão
7651
שֶׁבַע

sete
7782
שׁוֹפָר

trombetas
3104
יוֹבֵל

de chifre de carneiro
6440
פָּנִים

adiante
727
אָרוֹן

da arca
7637
שְׁבִיעִי

no sétimo
3117
יוֹם

dia
5437
סָבַב
H8799
rodeareis
5892
עִיר

a cidade
7651
שֶׁבַע

sete
6471
פַּעַם

vezes
3548
כֹּהֵן

e os sacerdotes
8628
תָּקַע
H8799
tocarão
7782
שׁוֹפָר

as trombetas


E será que, tocando-se prolongadamente a buzina de carneiro, ouvindo vós o seu sonido, todo o povo gritará com grande brado; e o muro da cidade cairá abaixo, e o povo subirá por ele, cada um em frente. (ACF)

4900
מָשַׁךְ
H8800
E será que, tocando-se longamente
7161
קֶרֶן

a trombeta de chifre
3104
יוֹבֵל

de carneiro
8085
שָׁמַע
H8800
ouvindo
6963
קוֹל

vós o sonido
7782
שׁוֹפָר

dela
5971
עַם

todo o povo
7321
רוַּע
H8686
gritará
1419
גָּדוֹל

com grande
8643
תְּרוּעָה

grita
2346
חוֹמָה

o muro
5892
עִיר

da cidade
5307
נָפַל
H8804
cairá
8478
תַּחַת

abaixo
5971
עַם

e o povo
5927
עָלָה
H8804
subirá
376
אִישׁ

nele, cada qual


Então Josué, filho de Num, chamou aos sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca da aliança; e sete sacerdotes levem sete buzinas de chifres de carneiros, adiante da arca do SENHOR. (ACF)

3091
יְהוֹשׁוּעַ

Então, Josué
1121
בֵּן

filho
5126
נוּן

de Num
7121
קָרָא
H8799
chamou
3548
כֹּהֵן

os sacerdotes
559
אָמַר
H8799
e disse-lhes
5375
נָשָׂא
H8798
Levai
727
אָרוֹן

a arca
1285
בְּרִית

da Aliança
7651
שֶׁבַע

e sete
3548
כֹּהֵן

sacerdotes
5375
נָשָׂא
H8799
levem
7651
שֶׁבַע

sete
7782
שׁוֹפָר

trombetas
3104
יוֹבֵל

de chifre de carneiro
6440
פָּנִים

adiante
727
אָרוֹן

da arca
3068
יְהוָה

do SENHOR


E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e quem estiver armado, passe adiante da arca do SENHOR. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disse
5971
עַם

ao povo
5674
עָבַר
H8798
Passai
5437
סָבַב
H8798
e rodeai
5892
עִיר

a cidade
2502
חָלַץ
H8803
e quem estiver armado
5674
עָבַר
H8799
passe
6440
פָּנִים

adiante
727
אָרוֹן

da arca
3068
יְהוָה

do SENHOR


E assim foi que, como Josué dissera ao povo, os sete sacerdotes, levando as sete buzinas de carneiros diante do SENHOR, passaram e tocaram as buzinas; e a arca da aliança do SENHOR os seguia. (ACF)

3091
יְהוֹשׁוּעַ

Assim foi que, como Josué
559
אָמַר
H8800
dissera
5971
עַם

ao povo
7651
שֶׁבַע

os sete
3548
כֹּהֵן

sacerdotes
7651
שֶׁבַע

com as sete
7782
שׁוֹפָר

trombetas
3104
יוֹבֵל

de chifre de carneiro
6440
פָּנִים

diante
3068
יְהוָה

do SENHOR
5674
עָבַר
H8804
passaram
8628
תָּקַע
H8804
e tocaram
7782
שׁוֹפָר

as trombetas
727
אָרוֹן

e a arca
1285
בְּרִית

da Aliança
3068
יְהוָה

do SENHOR
310
אַחַר

os
1980
הָלַךְ
H8802
seguia


E os homens armados iam adiante dos sacerdotes, que tocavam as buzinas; e a retaguarda seguia após a arca; andando e tocando as buzinas iam os sacerdotes. (ACF)

2502
חָלַץ
H8803
Os homens armados
1980
הָלַךְ
H8802
iam
6440
פָּנִים

adiante
3548
כֹּהֵן

dos sacerdotes
8628
תָּקַע
H8802
que tocavam
8628
תָּקַע
H8804
-
7782
שׁוֹפָר

as trombetas
622
אָסַף
H8764
a retaguarda
1980
הָלַךְ
H8802
seguia
310
אַחַר

após
727
אָרוֹן

a arca
7782
שׁוֹפָר

e as trombetas
8628
תָּקַע
H8800
soavam


Porém ao povo Josué tinha dado ordem, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca até ao dia que eu vos diga: Gritai. Então gritareis. (ACF)

5971
עַם

Porém ao povo
6680
צָוָה
H8765
ordenara
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué
559
אָמַר
H8800
dizendo
7321
רוַּע
H8686
Não gritareis
8085
שָׁמַע
H8686
nem fareis ouvir
6963
קוֹל

a vossa voz
3318
יָצָא
H8799
nem sairá
1697
דָּבָר

palavra
6310
פֶּה

alguma da vossa boca
3117
יוֹם

até ao dia
559
אָמַר
H8800
em que eu vos diga
7321
רוַּע
H8685
gritai
7321
רוַּע
H8689
Então, gritareis


E fez a arca do SENHOR rodear a cidade, contornando-a uma vez; e entraram no arraial, e ali passaram a noite. (ACF)

727
אָרוֹן

Assim, a arca
3068
יְהוָה

do SENHOR
5437
סָבַב
H8686
rodeou
5892
עִיר

a cidade
5362
נָקַף
H8687
contornando-a
259
אֶחָד

uma
6471
פַּעַם

vez
935
בּוֹא
H8799
Entraram
4264
מַחֲנֶה

no arraial
4264
מַחֲנֶה

e ali
3885
לוּן
H8799
pernoitaram


Depois Josué se levantou de madrugada, e os sacerdotes levaram a arca do SENHOR. (ACF)

7925
שָׁכַם
H8686
Levantando-se
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué
1242
בֹּקֶר

de madrugada
3548
כֹּהֵן

os sacerdotes
5375
נָשָׂא
H8799
levaram
727
אָרוֹן

de novo, a arca
3068
יְהוָה

do SENHOR


E os sete sacerdotes, que levavam as sete buzinas de chifres de carneiros, adiante da arca do SENHOR, iam andando, e tocavam as buzinas, e os homens armados iam adiante deles e a retaguarda seguia atrás da arca do SENHOR; os sacerdotes iam andando e tocando as buzinas. (ACF)

7651
שֶׁבַע

Os sete
3548
כֹּהֵן

sacerdotes
5375
נָשָׂא
H8802
que levavam
7651
שֶׁבַע

as sete
7782
שׁוֹפָר

trombetas
3104
יוֹבֵל

de chifre de carneiro
6440
פָּנִים

diante
727
אָרוֹן

da arca
3068
יְהוָה

do SENHOR
1980
הָלַךְ
H8802
iam
8628
תָּקַע
H8804
tocando
1980
הָלַךְ
H8800
continuamente
2502
חָלַץ
H8803
os homens armados
1980
הָלַךְ
H8802
iam
6440
פָּנִים

adiante
622
אָסַף
H8764
deles, e a retaguarda
1980
הָלַךְ
H8802
seguia
310
אַחַר

após
727
אָרוֹן

a arca
3068
יְהוָה

do SENHOR
7782
שׁוֹפָר

enquanto as trombetas
8628
תָּקַע
H8800
soavam


Assim rodearam outra vez a cidade no segundo dia e voltaram para o arraial; e assim fizeram seis dias. (ACF)

8145
שֵׁנִי

No segundo
3117
יוֹם

dia
5437
סָבַב
H8799
rodearam
259
אֶחָד

outra
6471
פַּעַם

vez
5892
עִיר

a cidade
7725
שׁוּב
H8799
e tornaram
4264
מַחֲנֶה

para o arraial
6213
עָשָׂה
H8804
e assim fizeram
8337
שֵׁשׁ

por seis
3117
יוֹם

dias


E sucedeu que, ao sétimo dia, madrugaram ao subir da alva, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; naquele dia somente rodearam a cidade sete vezes. (ACF)

7637
שְׁבִיעִי

No sétimo
3117
יוֹם

dia
7925
שָׁכַם
H8686
madrugaram
5927
עָלָה
H8800
ao subir
7837
שַׁחַר

da alva
4941
מִשׁפָּט

e, da mesma sorte
5437
סָבַב
H8799
rodearam
5892
עִיר

a cidade
7651
שֶׁבַע

sete
6471
פַּעַם

vezes
3117
יוֹם

somente naquele dia
5437
סָבַב
H8804
rodearam
5892
עִיר

a cidade
7651
שֶׁבַע

sete
6471
פַּעַם

vezes


E sucedeu que, tocando os sacerdotes pela sétima vez as buzinas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o SENHOR vos tem dado a cidade. (ACF)

7637
שְׁבִיעִי

E sucedeu que, na sétima
6471
פַּעַם

vez
3548
כֹּהֵן

quando os sacerdotes
8628
תָּקַע
H8804
tocavam
7782
שׁוֹפָר

as trombetas
559
אָמַר
H8799
disse
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué
5971
עַם

ao povo
7321
רוַּע
H8685
Gritai
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
5414
נָתַן
H8804
vos entregou
5892
עִיר

a cidade


Porém a cidade será anátema ao SENHOR, ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá; ela e todos os que com ela estiverem em casa; porquanto escondeu os mensageiros que enviamos. (ACF)

5892
עִיר

Porém a cidade
2764
חֵרֶם

será condenada
2421
חָיָה
H8799
ela e tudo quanto nela houver; somente viverá
7343
רָחָב

Raabe
2181
זָנָה
H8802
a prostituta
1004
בַּיִת

e todos os que estiverem com ela em casa
2244
חָבָא
H8689
porquanto escondeu
4397
מַלאָךְ

os mensageiros
7971
שָׁלחַ
H8804
que enviamos


Tão-somente guardai-vos do anátema, para que não toqueis nem tomeis alguma coisa dele, e assim façais maldito o arraial de Israel, e o perturbeis. (ACF)

8104
שָׁמַר
H8798
Tão-somente guardai-vos
2764
חֵרֶם

das coisas condenadas
2763
חָרַם
H8686
para que, tendo-as vós condenado
2764
חֵרֶם

não as
3947
לָקחַ
H8804
tomeis
7760
שׂוּם
H8804
e assim torneis
2764
חֵרֶם

maldito
4264
מַחֲנֶה

o arraial
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5916
עָכַר
H8804
e o confundais


Porém toda a prata, e o ouro, e os vasos de metal, e de ferro são consagrados ao SENHOR; irão ao tesouro do SENHOR. (ACF)

3701
כֶּסֶף

Porém toda prata
2091
זָהָב

e ouro
3627
כְּלִי

e utensílios
5178
נְחֹשֶׁת

de bronze
1270
בַּרזֶל

e de ferro
6944
קֹדֶשׁ

são consagrados
3068
יְהוָה

ao SENHOR
935
בּוֹא
H8799
irão
3068
יְהוָה

para o seu
214
אוֹצָר

tesouro


Gritou, pois, o povo, tocando os sacerdotes as buzinas; e sucedeu que, ouvindo o povo o sonido da buzina, gritou o povo com grande brado; e o muro caiu abaixo, e o povo subiu à cidade, cada um em frente de si, e tomaram a cidade. (ACF)

7321
רוַּע
H8686
Gritou
5971
עַם

pois, o povo
8628
תָּקַע
H8799
e os sacerdotes tocaram
7782
שׁוֹפָר

as trombetas
8085
שָׁמַע
H8800
Tendo ouvido
5971
עַם

o povo
6963
קוֹל

o sonido
7782
שׁוֹפָר

da trombeta
7321
רוַּע
H8686
e levantado
1419
גָּדוֹל

grande
8643
תְּרוּעָה

grito
5307
נָפַל
H8799
ruíram
2346
חוֹמָה

as muralhas
5971
עַם

e o povo
5927
עָלָה
H8799
subiu
5892
עִיר

à cidade
376
אִישׁ

cada qual
5892
עִיר

em frente de si, e a
3920
לָכַד
H8799
tomaram


E tudo quanto havia na cidade destruíram totalmente ao fio da espada, desde o homem até à mulher, desde o menino até ao velho, e até ao boi e gado miúdo, e ao jumento. (ACF)

5892
עִיר

Tudo quanto na cidade
2763
חָרַם
H8686
havia destruíram totalmente
6310
פֶּה

a fio
2719
חֶרֶב

de espada
376
אִישׁ

tanto homens
802
אִשָּׁה

como mulheres
5288
נַעַר

tanto meninos
2205
זָקֵן

como velhos
7794
שׁוֹר

também bois
7716
שֶׂה

ovelhas
2543
חֲמוֹר

e jumentos


Josué, porém, disse aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da mulher prostituta, e tirai-a de lá com tudo quanto tiver, como lhe tendes jurado. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Então, disse
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué
8147
שְׁנַיִם

aos dois
582
אֱנוֹשׁ

homens
7270
רָגַל
H8764
que espiaram
776
אֶרֶץ

a terra
935
בּוֹא
H8798
Entrai
1004
בַּיִת

na casa
2181
זָנָה
H8802
da mulher prostituta
3318
יָצָא
H8685
e tirai-a
802
אִשָּׁה

-
7650
שָׁבַע
H8738
de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastes


Então entraram os jovens espias, e tiraram a Raabe e a seu pai, e a sua mãe, e a seus irmãos, e a tudo quanto tinha; tiraram também a toda a sua parentela, e os puseram fora do arraial de Israel. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Então, entraram
5288
נַעַר

os jovens
7270
רָגַל
H8764
os espias
3318
יָצָא
H8686
e tiraram
7343
רָחָב

Raabe
1
אָב

e seu pai
517
אֵם

e sua mãe
251
אָח

e seus irmãos
3318
יָצָא
H8689
e tudo quanto tinha; tiraram
4940
מִשׁפָּחָה

também toda a sua parentela
3240
יָנחַ
H8686
e os acamparam
2351
חוּץ

fora
4264
מַחֲנֶה

do arraial
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Porém a cidade e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão somente a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro, deram para o tesouro da casa do SENHOR. (ACF)

5892
עִיר

Porém a cidade
8313
שָׂרַף
H8804
e tudo quanto havia nela, queimaram-no
784
אֵשׁ

-
3701
כֶּסֶף

tão-somente a prata
2091
זָהָב

o ouro
3627
כְּלִי

e os utensílios
5178
נְחֹשֶׁת

de bronze
1270
בַּרזֶל

e de ferro
5414
נָתַן
H8804
deram
214
אוֹצָר

para o tesouro
1004
בַּיִת

da Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR


Assim deu Josué vida à prostituta Raabe e à família de seu pai, e a tudo quanto tinha; e habitou no meio de Israel até ao dia de hoje; porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó. (ACF)

3091
יְהוֹשׁוּעַ

Mas Josué
2421
חָיָה
H8689
conservou com vida
2181
זָנָה
H8802
a prostituta
7343
רָחָב

Raabe
1004
בַּיִת

e a casa
1
אָב

de seu pai
3427
יָשַׁב
H8799
e tudo quanto tinha; e habitou
7130
קֶרֶב

no meio
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3117
יוֹם

até ao dia
2244
חָבָא
H8689
de hoje, porquanto escondera
4397
מַלאָךְ

os mensageiros
3091
יְהוֹשׁוּעַ

que Josué
7971
שָׁלחַ
H8804
enviara
7270
רָגַל
H8763
a espiar
3405
יְרִיחוֹ

Jericó


E naquele tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do SENHOR seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; sobre seu primogênito a fundará, e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas. (ACF)

6256
עֵת

Naquele tempo
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué
7650
שָׁבַע

fez
7650
שָׁבַע
H8686
o povo jurar
559
אָמַר
H8800
e dizer
779
אָרַר
H8803
Maldito
6440
פָּנִים

diante
3068
יְהוָה

do SENHOR
376
אִישׁ

seja o homem
6965
קוּם
H8799
que se levantar
1129
בָּנָה
H8804
e reedificar
5892
עִיר

esta cidade
3405
יְרִיחוֹ

de Jericó
1060
בְּכוֹר

com a perda do seu primogênito
3245
יָסַד
H8762
lhe porá os fundamentos
6810
צָעִיר

e, à custa do mais novo
1817
דֶּלֶת

as portas


Assim era o SENHOR com Josué; e corria a sua fama por toda a terra. (ACF)

3068
יְהוָה

Assim, era o SENHOR
3091
יְהוֹשׁוּעַ

com Josué
8089
שֹׁמַע

e corria a sua fama
776
אֶרֶץ

por toda a terra