A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jó 3

Iôb

Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

310
אַחַר

Depois
6605
פָּתחַ
H8804
disto, passou
347
אִיוֹב

6310
פֶּה

a falar
7043
קָלַל
H8762
e amaldiçoou
3117
יוֹם

o seu dia natalício


E Jó, falando, disse: (ACF)

6030
עָנָה
H8799
Disse
347
אִיוֹב

559
אָמַר
H8799
-


Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem! (ACF)

6
אָבַד
H8799
Pereça
3117
יוֹם

o dia
3205
יָלַד
H8735
em que nasci
3915
לַיִל

e a noite
559
אָמַר
H8804
em que se disse
2029
הָרָה
H8795
Foi concebido
1397
גֶּבֶר

um homem


Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz. (ACF)

3117
יוֹם

Converta-se aquele dia
2822
חֹשֶׁךְ

em trevas
433
אֱלוֹהַּ

e Deus
4605
מַעַל

lá de cima
1875
דָּרַשׁ
H8799
não tenha cuidado
3313
יָפַע
H8686
dele, nem resplandeça
5105
נְהָרָה

sobre ele a luz


Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante! (ACF)

1350
גָּאַל
H8799
Reclamem-no
2822
חֹשֶׁךְ

as trevas
6757
צַלמָוֶת

e a sombra de morte
7931
שָׁכַן
H8799
habitem
6053
עֲנָנָה

sobre ele nuvens
1204
בָּעַת
H8762
espante-o
3650
כִּמרִיר

tudo o que pode enegrecer
3117
יוֹם

o dia


Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses! (ACF)

3915
לַיִל

Aquela noite
3947
לָקחַ
H8799
que dela se apoderem
652
אֹפֶל

densas trevas
2302
חָדָה
H8799
não se regozije
3117
יוֹם

ela entre os dias
8141
שָׁנֶה

do ano
935
בּוֹא
H8799
não entre
4557
מִספָּר

na conta
3391
יֶרחַ

dos meses


Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo! (ACF)

1565
גַּלמוּד

Seja estéril
3915
לַיִל

aquela noite
935
בּוֹא
H8799
e dela sejam banidos
7445
רְנָנָה

os sons de júbilo


Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto. (ACF)

5344
נָקַב
H8799
Amaldiçoem-na
779
אָרַר
H8802
aqueles que sabem amaldiçoar
3117
יוֹם

o dia
6264
עָתִיד

e sabem
5782
עוּר
H8788
excitar
3882
לִויָתָן

o monstro marinho


Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva; (ACF)

3556
כּוֹכָב

Escureçam-se as estrelas
5399
נֶשֶׁף

do crepúsculo
2821
חָשַׁךְ
H8799
matutino
6960
קָוָה
H8762
dessa noite; que ela espere
216
אוֹר

a luz
7200
רָאָה
H8799
e a luz não venha; que não veja
6079
עַפעַף

as pálpebras dos olhos
7837
שַׁחַר

da alva


Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira. (ACF)

5462
סָגַר
H8804
pois não fechou
1817
דֶּלֶת

as portas
990
בֶּטֶן

do ventre
5641
סָתַר
H8686
de minha mãe, nem escondeu
5869
עַיִן

dos meus olhos
5999
עָמָל

o sofrimento


Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei? (ACF)

4191
מוּת
H8799
Por que não morri
7358
רֶחֶם

eu na madre
1478
גָּוַע
H8799
Por que não expirei
3318
יָצָא
H8804
ao sair
990
בֶּטֶן

dela


Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse? (ACF)

1290
בֶּרֶךְ

Por que houve regaço
6923
קָדַם
H8765
que me acolhesse
7699
שַׁד

E por que peitos
3243
יָנַק
H8799
para que eu mamasse


Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim. (ACF)

7901
שָׁכַב
H8804
Porque já agora repousaria
8252
שָׁקַט
H8799
tranquilo
3462
יָשֵׁן
H8804
dormiria
5117
נוּחַ
H8799
e, então, haveria para mim descanso


Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificam casas nos lugares assolados, (ACF)

4428
מֶלֶךְ

com os reis
3289
יָעַץ
H8802
e conselheiros
776
אֶרֶץ

da terra
1129
בָּנָה
H8802
que para si edificaram
2723
חָרְבָּה

mausoléus


Ou com os príncipes que possuem ouro, que enchem as suas casas de prata, (ACF)

8269
שַׂר

ou com os príncipes
2091
זָהָב

que tinham ouro
4390
מָלֵא
H8764
e encheram
3701
כֶּסֶף

de prata
1004
בַּיִת

as suas casas


Ou como aborto oculto, não existiria; como as crianças que não viram a luz. (ACF)

5309
נֶפֶל

ou, como aborto
2934
טָמַן
H8803
oculto
5768
עוֹלֵל

eu não existiria, como crianças
7200
רָאָה
H8804
que nunca
216
אוֹר

viram a luz


Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados. (ACF)

7563
רָשָׁע

Ali, os maus
2308
חָדַל
H8804
cessam
7267
רֹגֶז

de perturbar
5117
נוּחַ
H8799
e, ali, repousam
3019
יָגִיַע

os cansados
3581
כֹּחַ

-


Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator. (ACF)

615
אָסִיר

Ali, os presos
3162
יַחַד

juntamente
7599
שָׁאַן
H8768
repousam
8085
שָׁמַע
H8804
e não ouvem
6963
קוֹל

a voz
5065
נָגַשׂ
H8802
do feitor


Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor. (ACF)

6996
קָטָן

Ali, está tanto o pequeno
1419
גָּדוֹל

como o grande
5650
עֶבֶד

e o servo
2670
חָפשִׁי

livre
113
אָדוֹן

de seu senhor


Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo? (ACF)

5414
נָתַן
H8799
Por que se concede
216
אוֹר

luz
6001
עָמֵל

ao miserável
2416
חַי

e vida
4751
מַר

aos amargurados
5315
נֶפֶשׁ

de ânimo


Que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos; (ACF)

2442
חָכָה
H8764
que esperam
4194
מָוֶת

a morte
2658
חָפַר
H8799
e ela não vem? Eles cavam
4301
מַטמוֹן

em procura dela mais do que tesouros


Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura? (ACF)

8056
שָׂמֵחַ

Eles se regozijariam
1524
גִּיל

-
7797
שׂוּשׂ
H8799
por um túmulo e exultariam
4672
מָצָא
H8799
se achassem
6913
קֶבֶר

a sepultura


Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu? (ACF)

1397
גֶּבֶר

Por que se concede luz ao homem
1870
דֶּרֶךְ

cujo caminho
5641
סָתַר
H8738
é oculto
433
אֱלוֹהַּ

e a quem Deus
5526
סָכַךְ
H8686
cercou


Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água. (ACF)

6440
פָּנִים

Por que em vez
3899
לֶחֶם

do meu pão
935
בּוֹא
H8799
me vêm
585
אֲנָחָה

gemidos
7581
שְׁאָגָה

e os meus lamentos
5413
נָתַךְ
H8799
se derramam
4325
מַיִם

como água


Porque aquilo que temia me sobreveio; e o que receava me aconteceu. (ACF)

6343
פַּחַד

Aquilo que temo
6342
פָּחַד
H8804
-
857
אָתָה
H8799
me sobrevém
3025
יָגֹר
H8804
e o que receio
935
בּוֹא
H8799
me acontece


Nunca estive tranqüilo, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação. (ACF)

7951
שָׁלָה
H8804
Não tenho descanso
8252
שָׁקַט
H8804
nem sossego
5117
נוּחַ
H8804
nem repouso
935
בּוֹא
H8799
e já me vem
7267
רֹגֶז

grande perturbação