A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jó 17

Iôb

O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.

7307
רוּחַ

O meu espírito
2254
חָבַל
H8795
se vai consumindo
3117
יוֹם

os meus dias
2193
זָעַךְ
H8738
se vão apagando
6913
קֶבֶר

e só tenho perante mim a sepultura


Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações. (ACF)

2049
הָתֹל

Estou, de fato, cercado de zombadores
5869
עַיִן

e os meus olhos
3885
לוּן
H8799
são obrigados a lhes contemplar
4784
מָרָה
H8687
a provocação


Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão? (ACF)

7760
שׂוּם
H8798
Dá-me
6148
עָרַב
H8798
pois, um penhor; sê o meu fiador
8628
תָּקַע
H8735
para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer
3027
יָד

-


Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás. (ACF)

3820
לֵב

Porque ao seu coração
6845
צָפַן
H8804
encobriste
7922
שֶׂכֶל

o entendimento
7311
רוּם
H8787
pelo que não os exaltarás


O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão. (ACF)

5046
נָגַד
H8686
Se alguém oferece
7453
רֵעַ

os seus amigos
2506
חֵלֶק

como presa
5869
עַיִן

os olhos
1121
בֵּן

de seus filhos
3615
כָּלָה
H8799
desfalecerão


Porém a mim me pós por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles. (ACF)

3322
יָצַג
H8689
Mas a mim me pôs
4914
מְשׁוֹל

por provérbio
5971
עַם

dos povos
6440
פָּנִים

tornei-me como aquele em cujo rosto
8611
תֹּפֶת

se cospe


Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra. (ACF)

3543
כָּהָה
H8799
Pelo que já se escureceram
3708
כַּעַס

de mágoa
5869
עַיִן

os meus olhos
3338
יָצֻר

e já todos os meus membros
6738
צֵל

são como a sombra


Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita. (ACF)

3477
יָשָׁר

os retos
8074
שָׁמֵם
H8799
pasmam
5355
נָקִי

disto, e o inocente
5782
עוּר
H8709
se levanta
2611
חָנֵף

contra o ímpio


E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força. (ACF)

6662
צַדִּיק

Contudo, o justo
270
אָחַז
H8799
segue
1870
דֶּרֶךְ

o seu caminho
2890
טְהוֹר

e o puro
3027
יָד

de mãos
3254
יָסַף
H8686
cresce
555
אֹמֶץ

mais e mais em força


Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós. (ACF)

199
אוּלָם

Mas
7725
שׁוּב
H8799
tornai-vos
935
בּוֹא
H8798
todos vós, e vinde
2450
חָכָם

cá; porque sábio
4672
מָצָא
H8799
nenhum acharei


Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração. (ACF)

3117
יוֹם

Os meus dias
5674
עָבַר
H8804
passaram
5423
נָתַק
H8738
e se malograram
2154
זִמָּה

os meus propósitos
4180
מוֹרָשׁ

as aspirações
3824
לֵבָב

do meu coração


Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas. (ACF)

7760
שׂוּם
H8799
Convertem-me
3915
לַיִל

a noite
3117
יוֹם

em dia
216
אוֹר

e a luz
7138
קָרוֹב

dizem, está perto
6440
פָּנִים

-
2822
חֹשֶׁךְ

das trevas


Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (ACF)

6960
קָוָה
H8762
Mas, se eu aguardo
7585
שְׁאוֹל

já a sepultura
1004
בַּיִת

por minha casa
2822
חֹשֶׁךְ

se nas trevas
7502
רָפַד
H8765
estendo
3326
יָצוַּע

a minha cama


À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã. (ACF)

7845
שַׁחַת

se ao sepulcro
7121
קָרָא
H8804
eu clamo
1
אָב

tu és meu pai
7415
רִמָּה

e aos vermes
517
אֵם

vós sois minha mãe
269
אָחוֹת

e minha irmã


Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver? (ACF)

645
אֵפוֹ

onde está, pois
8615
תִּקוָה

a minha esperança
8615
תִּקוָה

Sim, a minha esperança
7789
שׁוּר
H8799
quem a poderá ver


As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso. (ACF)

3381
יָרַד
H8799
Ela descerá
905
בַּד

até às portas
7585
שְׁאוֹל

da morte
3162
יַחַד

quando juntamente
6083
עָפָר

no pó
5183
נַחַת

teremos descanso