A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 6

Yeshayahu

No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.

8141
שָׁנֶה

No ano
4194
מָוֶת

da morte
4428
מֶלֶךְ

do rei
5818
עֻזִּיָּה

Uzias
7200
רָאָה
H8799
eu vi
136
אֲדֹנָי

o Senhor
3427
יָשַׁב
H8802
assentado
7311
רוּם
H8802
sobre um alto
5375
נָשָׂא
H8737
e sublime
3678
כִּסֵּא

trono
7757
שׁוּל

e as abas de suas vestes
4392
מָלֵא

enchiam
853
אֵת

-
1964
הֵיכָל

o templo


Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas; com duas cobriam os seus rostos, e com duas cobriam os seus pés, e com duas voavam. (ACF)

8314
שָׂרָף

Serafins
5975
עָמַד
H8802
estavam
4605
מַעַל

por cima
259
אֶחָד

dele; cada um
8337
שֵׁשׁ

tinha seis
3671
כָּנָף

asas
8147
שְׁנַיִם

com duas
3680
כָּסָה
H8762
cobria
6440
פָּנִים

o rosto
8147
שְׁנַיִם

com duas
3680
כָּסָה
H8762
cobria
7272
רֶגֶל

os seus pés
8147
שְׁנַיִם

e com duas
5774
עוּף
H8787
voava


E clamavam uns aos outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o SENHOR dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória. (ACF)

7121
קָרָא
H8804
E clamavam
559
אָמַר
H8804
uns para os outros, dizendo
6918
קָדוֹשׁ

Santo
6918
קָדוֹשׁ

santo
6918
קָדוֹשׁ

santo
3068
יְהוָה

é o SENHOR
6635
צָבָא

dos Exércitos
776
אֶרֶץ

toda a terra
4393
מְלֹא

está cheia
3519
כָּבוֹד

da sua glória


E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça. (ACF)

520
אַמָּה

As bases
5592
סַף

do limiar
5128
נוַּע
H8799
se moveram
6963
קוֹל

à voz
7121
קָרָא
H8802
do que clamava
1004
בַּיִת

e a casa
4390
מָלֵא
H8735
se encheu
6227
עָשָׁן

de fumaça


Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o SENHOR dos Exércitos. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disse
188
אוֹי

eu: ai
1820
דָּמָה
H8738
de mim! Estou perdido
376
אִישׁ

Porque sou homem
8193
שָׂפָה

de lábios
2931
טָמֵא

impuros
3427
יָשַׁב
H8802
habito
8432
תָּוֶךְ

no meio
5971
עַם

de um povo
2931
טָמֵא

de impuros
8193
שָׂפָה

lábios
5869
עַיִן

e os meus olhos
7200
רָאָה
H8804
viram
4428
מֶלֶךְ

o Rei
3068
יְהוָה

o SENHOR
6635
צָבָא

dos Exércitos


Porém um dos serafins voou para mim, trazendo na sua mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz; (ACF)

259
אֶחָד

Então, um
8314
שָׂרָף

dos serafins
5774
עוּף
H8799
voou
3027
יָד

para mim, trazendo na mão
7531
רִצפָּה

uma brasa viva
3947
לָקחַ
H8804
que tirara
4196
מִזְבֵּחַ

do altar
4457
מֶלקָח

com uma tenaz


E com a brasa tocou a minha boca, e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniqüidade foi tirada, e expiado o teu pecado. (ACF)

5060
נָגַע
H8686
com a brasa tocou
6310
פֶּה

a minha boca
559
אָמַר
H8799
e disse
5060
נָגַע
H8804
Eis que ela tocou
8193
שָׂפָה

os teus lábios
5771
עָוֹן

a tua iniquidade
5493
סוּר
H8804
foi tirada
3722
כָּפַר
H8792
e perdoado
2403
חַטָּאָה

o teu pecado


Depois disto ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então disse eu: Eis-me aqui, envia-me a mim. (ACF)

8085
שָׁמַע
H8799
Depois disto, ouvi
6963
קוֹל

a voz
136
אֲדֹנָי

do Senhor
559
אָמַר
H8802
que dizia
7971
שָׁלחַ
H8799
A quem enviarei
3212
יָלַךְ
H8799
e quem há de ir
559
אָמַר
H8799
por nós? Disse
7971
שָׁלחַ
H8798
eu: eis-me aqui, envia-me


Então disse ele: Vai, e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disse
3212
יָלַךְ
H8798
ele: Vai
559
אָמַר
H8804
e dize
5971
עַם

a este povo
8085
שָׁמַע
H8798
Ouvi
8085
שָׁמַע
H8800
ouvi
995
בִּין
H8799
e não entendais
7200
רָאָה
H8798
vede
7200
רָאָה
H8800
vede
3045
יָדַע
H8799
mas não percebais


Engorda o coração deste povo, e faze-lhe pesados os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; para que ele não veja com os seus olhos, e não ouça com os seus ouvidos, nem entenda com o seu coração, nem se converta e seja sarado. (ACF)

8080
שָׁמַן
H8685
Torna insensível
3820
לֵב

o coração
5971
עַם

deste povo
3513
כָּבַד
H8685
endurece-lhe
241
אֹזֶן

os ouvidos
8173
שָׁעַע
H8685
e fecha-lhe
5869
עַיִן

os olhos
7200
רָאָה
H8799
para que não venha ele a ver
5869
עַיִן

com os olhos
8085
שָׁמַע
H8799
a ouvir
241
אֹזֶן

com os ouvidos
995
בִּין
H8799
e a entender
3824
לֵבָב

com o coração
7725
שׁוּב
H8802
e se converta
7495
רָפָא
H8804
e seja salvo


Então disse eu: Até quando Senhor? E respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, e as casas sem moradores, e a terra seja de todo assolada. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disse
136
אֲדֹנָי

eu: até quando, Senhor
559
אָמַר
H8799
Ele respondeu
7582
שָׁאָה
H8804
Até que sejam desoladas
5892
עִיר

as cidades
3427
יָשַׁב
H8802
e fiquem sem habitantes
1004
בַּיִת

as casas
120
אָדָם

fiquem sem moradores
127
אֲדָמָה

e a terra
8077
שְׁמָמָה

seja de todo
7582
שָׁאָה
H8735
assolada


E o SENHOR afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo. (ACF)

3068
יְהוָה

e o SENHOR
7368
רָחַק
H8765
afaste
120
אָדָם

dela os homens
7130
קֶרֶב

e no meio
776
אֶרֶץ

da terra
7227
רַב

seja grande
5805
עֲזוּבָה

o desamparo


Porém ainda a décima parte ficará nela, e tornará a ser pastada; e como o carvalho, e como a azinheira, que depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela. (ACF)

6224
עֲשִׂירִי

Mas, se ainda ficar a décima
7725
שׁוּב
H8804
parte dela, tornará
1197
בָּעַר
H8763
a ser destruída
424
אֵלָה

Como terebinto
437
אַלּוֹן

e como carvalho
7995
שַׁלֶּכֶת

dos quais, depois de derribados
4678
מַצֶּבֶת

ainda fica o toco
6944
קֹדֶשׁ

assim a santa
2233
זֶרַע

semente
4678
מַצֶּבֶת

é o seu toco