A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 53

Yeshayahu

Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?

539
אָמַן
H8689
Quem creu
8052
שְׁמוּעָה

em nossa pregação
1540
גָּלָה
H8738
E a quem foi revelado
2220
זְרוֹעַ

o braço
3068
יְהוָה

do SENHOR


Porque foi subindo como renovo perante ele, e como raiz de uma terra seca; não tinha beleza nem formosura e, olhando nós para ele, não havia boa aparência nele, para que o desejássemos. (ACF)

5927
עָלָה
H8799
Porque foi subindo
3126
יוֹנֵק

como renovo
6440
פָּנִים

perante
8328
שֶׁרֶשׁ

ele e como raiz
776
אֶרֶץ

de uma terra
6723
צִיָה

seca
8389
תֹּאַר

não tinha aparência
1926
הָדָר

nem formosura
7200
רָאָה
H8799
olhamo-lo
4758
מַראֶה

mas nenhuma beleza
2530
חָמַד
H8799
havia que nos agradasse


Era desprezado, e o mais rejeitado entre os homens, homem de dores, e experimentado nos trabalhos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum. (ACF)

959
בָּזָה
H8737
Era desprezado
2310
חָדֵל

e o mais rejeitado
376
אִישׁ

entre os homens
376
אִישׁ

homem
4341
מַכְאֹב

de dores
3045
יָדַע
H8803
e que sabe
2483
חֳלִי

o que é padecer
4564
מַסְתֵּר
H8688
e, como um de quem os homens escondem
6440
פָּנִים

o rosto
959
בָּזָה
H8737
era desprezado
2803
חָשַׁב
H8804
e dele não fizemos


Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido. (ACF)

403
אָכֵן

Certamente
5375
נָשָׂא
H8804
ele tomou
2483
חֳלִי

sobre si as nossas enfermidades
4341
מַכְאֹב

e as nossas dores
5445
סָבַל
H8804
levou
2803
חָשַׁב
H8804
sobre si; e nós o reputávamos
5060
נָגַע
H8803
por aflito
5221
נָכָה
H8716
ferido
430
אֱלֹהִים

de Deus
6031
עָנָה
H8794
e oprimido


Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e moído por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados. (ACF)

2490
חָלַל
H8775
Mas ele foi traspassado
6588
פֶּשַׁע

pelas nossas transgressões
1792
דָּכָא
H8794
e moído
5771
עָוֹן

pelas nossas iniquidades
4148
מוּסָר

o castigo
7965
שָׁלוֹם

que nos traz a paz
2250
חַבּוּרָה

estava sobre ele, e pelas suas pisaduras
7495
רָפָא
H8738
fomos sarados


Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho; mas o SENHOR fez cair sobre ele a iniqüidade de nós todos. (ACF)

8582
תָּעָה
H8804
Todos nós andávamos desgarrados
6629
צֹאן

como ovelhas
376
אִישׁ

cada um
6437
פָּנָה
H8804
se desviava
1870
דֶּרֶךְ

pelo caminho
3068
יְהוָה

mas o SENHOR
6293
פָּגַע
H8689
fez cair
5771
עָוֹן

sobre ele a iniquidade


Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado ao matadouro, e como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a sua boca. (ACF)

5065
נָגַשׂ
H8738
Ele foi oprimido
6031
עָנָה
H8737
e humilhado
6605
פָּתחַ
H8799
mas não abriu
6310
פֶּה

a boca
7716
שֶׂה

como cordeiro
2986
יָבַל
H8714
foi levado
2874
טֶבַח

ao matadouro
7353
רָחֵל

e, como ovelha
481
אָלַם
H8738
muda
6440
פָּנִים

perante
1494
גָּזַז
H8802
os seus tosquiadores
6605
פָּתחַ
H8799
ele não abriu
6310
פֶּה

a boca


Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo ele foi atingido. (ACF)

4941
מִשׁפָּט

Por juízo
6115
עֹצֶר

opressor
3947
לָקחַ
H8795
foi arrebatado
1755
דּוֹר

e de sua linhagem
7878
שִׂיחַ
H8787
quem dela cogitou
1504
גָּזַר
H8738
Porquanto foi cortado
776
אֶרֶץ

da terra
2416
חַי

dos viventes
6588
פֶּשַׁע

por causa da transgressão
5971
עַם

do meu povo
5061
נֶגַע

foi ele ferido


E puseram a sua sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte; ainda que nunca cometeu injustiça, nem houve engano na sua boca. (ACF)

5414
נָתַן
H8799
Designaram-lhe
6913
קֶבֶר

a sepultura
7563
רָשָׁע

com os perversos
6223
עָשִׁיר

mas com o rico
4194
מָוֶת

esteve na sua morte
6213
עָשָׂה
H8804
posto que nunca fez
2555
חָמָס

injustiça
4820
מִרמָה

nem dolo
6310
פֶּה

algum se achou em sua boca


Todavia, ao SENHOR agradou moê-lo, fazendo-o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias; e o bom prazer do SENHOR prosperará na sua mão. (ACF)

3068
יְהוָה

Todavia, ao SENHOR
2654
חָפֵץ
H8804
agradou
1792
דָּכָא
H8763
moê-lo
2470
חָלָה
H8689
fazendo-o enfermar
7760
שׂוּם
H8799
quando der
5315
נֶפֶשׁ

ele a sua alma
817
אָשָׁם

como oferta pelo pecado
7200
רָאָה
H8799
verá
2233
זֶרַע

a sua posteridade
748
אָרַךְ
H8686
e prolongará
3117
יוֹם

os seus dias
2656
חֵפֶץ

e a vontade
3068
יְהוָה

do SENHOR
6743
צָלַח
H8799
prosperará
3027
יָד

nas suas mãos


Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo, o justo, justificará a muitos; porque as iniqüidades deles levará sobre si. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
Ele verá
5999
עָמָל

o fruto do penoso trabalho
5315
נֶפֶשׁ

de sua alma
7646
שָׂבַע
H8799
e ficará satisfeito
5650
עֶבֶד

o meu Servo
6662
צַדִּיק

o Justo
1847
דַּעַת

com o seu conhecimento
6663
צָדַק
H8686
justificará
7227
רַב

a muitos
5771
עָוֹן

porque as iniquidades
5445
סָבַל
H8799
deles levará


Por isso lhe darei a parte de muitos, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores. (ACF)

2505
חָלַק
H8762
Por isso, eu lhe darei
7227
רַב

muitos
6099
עָצוּם

como a sua parte, e com os poderosos
2505
חָלַק
H8762
repartirá
7998
שָׁלָל

ele o despojo
6168
עָרָה
H8689
porquanto derramou
5315
נֶפֶשׁ

a sua alma
4194
מָוֶת

na morte
4487
מָנָה
H8738
foi contado
6586
פָּשַׁע
H8802
com os transgressores
5375
נָשָׂא
H8804
contudo, levou
2399
חֵטא

sobre si o pecado
7227
רַב

de muitos
6586
פָּשַׁע
H8802
e pelos transgressores
6293
פָּגַע
H8686
intercedeu