A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 36

Yeshayahu

E aconteceu no ano décimo quarto do rei Ezequias, que Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.

8141
שָׁנֶה

No ano
702
אַרבַּע

décimo quarto
6240
עָשָׂר

-
4428
מֶלֶךְ

do rei
2396
חִזקִיָה

Ezequias
5927
עָלָה
H8804
subiu
5576
סַנְחֵרִיב

Senaqueribe
4428
מֶלֶךְ

rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria
5892
עִיר

contra todas as cidades
1219
בָּצַר
H8803
fortificadas
3063
יְהוּדָה

de Judá
8610
תָּפַשׂ
H8799
e as tomou


Então o rei da Assíria enviou a Rabsaqué, de Laquis a Jerusalém, ao rei Ezequias com um grande exército, e ele parou junto ao aqueduto do açude superior, junto ao caminho do campo do lavandeiro. (ACF)

4428
מֶלֶךְ

O rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria
7971
שָׁלחַ
H8799
enviou
7262
רַב־שָׁקֵה

Rabsaqué
3923
לָכִישׁ

de Laquis
3389
יְרוּשָׁלִַם

a Jerusalém
4428
מֶלֶךְ

ao rei
2396
חִזקִיָה

Ezequias
3515
כָּבֵד

com grande
2426
חֵיל

exército
5975
עָמַד
H8799
parou
8585
תְּעָלָה

ele na extremidade do aqueduto
1295
בְּרֵכָה

do açude
5945
עֶליוֹן

superior
4546
מְסִלָּה

junto ao caminho
7704
שָׂדֶה

do campo
3526
כָּבַס
H8801
do lavadeiro


Então saíram a ter com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista. (ACF)

3318
יָצָא
H8799
Então, saíram a encontrar-se
471
אֶליָקִים

com ele Eliaquim
1121
בֵּן

filho
2518
חִלקִיָה

de Hilquias
1004
בַּיִת

o mordomo
7644
שֶׁבנָא

Sebna
5608
סָפַר
H8802
o escrivão
3098
יוֹאָח

e Joá
1121
בֵּן

filho
623
אָסָף

de Asafe
2142
זָכַר
H8688
o cronista


E Rabsaqué lhes disse: Ora dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta, em que esperas? (ACF)

7262
רַב־שָׁקֵה

Rabsaqué
559
אָמַר
H8799
lhes disse
559
אָמַר
H8798
Dizei
2396
חִזקִיָה

a Ezequias
559
אָמַר
H8804
Assim diz
1419
גָּדוֹל

o sumo
4428
מֶלֶךְ

rei
4428
מֶלֶךְ

o rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria
986
בִּטָּחוֹן

Que confiança
982
בָּטחַ
H8804
é essa em que te estribas


Bem posso eu dizer: Teu conselho e poder para a guerra são apenas vãs palavras; em quem, pois, agora confias, que contra mim te rebelas? (ACF)

559
אָמַר
H8804
Bem posso dizer-te
6098
עֵצָה

que teu conselho
1369
גְּבוּרָה

e poder
4421
מִלחָמָה

para a guerra
8193
שָׂפָה

não passam de vãs
1697
דָּבָר

palavras
982
בָּטחַ
H8804
em quem, pois, agora confias
4775
מָרַד
H8804
para que te rebeles


Eis que confias no Egito, aquele bordão de cana quebrada, o qual, se alguém se apoiar nele lhe entrará pela mão, e a furará; assim é Faraó, rei do Egito, para com todos os que nele confiam. (ACF)

982
בָּטחַ
H8804
Confias
4714
מִצרַיִם

no Egito
4938
מִשׁעֵנָה

esse bordão
7070
קָנֶה

de cana
7533
רָצַץ
H8803
esmagada
376
אִישׁ

o qual, se alguém
5564
סָמַךְ
H8735
nele apoiar-se
935
בּוֹא
H8804
lhe entrará
3709
כַּף

pela mão
5344
נָקַב
H8804
e a traspassará
6547
פַּרעֹה

assim é Faraó
4428
מֶלֶךְ

rei
4714
מִצרַיִם

do Egito
982
בָּטחַ
H8802
para com todos os que nele confiam


Porém se me disseres: No SENHOR, nosso Deus, confiamos; porventura não é este aquele cujos altos e altares Ezequias tirou, e disse a Judá e a Jerusalém: Perante este altar adorareis? (ACF)

559
אָמַר
H8799
Mas, se me dizes
982
בָּטחַ
H8804
Confiamos
3068
יְהוָה

no SENHOR
430
אֱלֹהִים

nosso Deus
1116
בָּמָה

não é esse aquele cujos altos
4196
מִזְבֵּחַ

e altares
2396
חִזקִיָה

Ezequias
5493
סוּר
H8689
removeu
559
אָמַר
H8799
e disse
3063
יְהוּדָה

a Judá
3389
יְרוּשָׁלִַם

e a Jerusalém
6440
פָּנִים

Perante
4196
מִזְבֵּחַ

este altar
7812
שָׁחָה
H8691
adorareis


Ora, pois, empenha-te com meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles. (ACF)

6148
עָרַב
H8690
Ora, pois, empenha-te
113
אָדוֹן

com meu senhor
4428
מֶלֶךְ

rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria
5414
נָתַן
H8799
e dar-te-ei
505
אֶלֶף

dois mil
5483
סוּס

cavalos
3201
יָכֹל
H8799
se de tua parte achares
7392
רָכַב
H8802
cavaleiros
5414
נָתַן
H8800
para os montar


Como, pois, poderás repelir a um só capitão dos menores servos do meu senhor, quando confias no Egito, por causa dos carros e cavaleiros? (ACF)

7725
שׁוּב
H8686
Como, pois, se não podes afugentar
259
אֶחָד

um só
6346
פֶּחָה

capitão
6996
קָטָן

dos menores
5650
עֶבֶד

dos servos
113
אָדוֹן

do meu senhor
982
בָּטחַ
H8799
confias
4714
מִצרַיִם

no Egito
7393
רֶכֶב

por causa dos carros
6571
פָּרָשׁ

e cavaleiros


Agora, pois, subi eu sem o SENHOR contra esta terra, para destruí-la? O SENHOR mesmo me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a. (ACF)

5927
עָלָה
H8804
Acaso, subi
1107
בִּלְעֲדֵי

eu agora sem
3068
יְהוָה

o SENHOR
776
אֶרֶץ

contra esta terra
7843
שָׁחַת
H8687
para a destruir
3068
יְהוָה

Pois o SENHOR
559
אָמַר
H8804
mesmo me disse
5927
עָלָה
H8798
Sobe
776
אֶרֶץ

contra a terra
7843
שָׁחַת
H8685
e destrói-a


Então disseram Eliaquim, Sebna e Joá a Rabsaqué: Pedimos-te que fales aos teus servos em siríaco, porque bem o entendemos, e não nos fales em judaico, aos ouvidos do povo que está sobre o muro. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disseram
471
אֶליָקִים

Eliaquim
7644
שֶׁבנָא

Sebna
3098
יוֹאָח

e Joá
7262
רַב־שָׁקֵה

a Rabsaqué
1696
דָּבַר
H8761
Pedimos-te que fales
762
אֲרָמִית

em aramaico
5650
עֶבֶד

aos teus servos
8085
שָׁמַע
H8802
porque o entendemos
1696
דָּבַר
H8762
e não nos fales
3066
יְהוּדִית

em judaico
241
אֹזֶן

aos ouvidos
5971
עַם

do povo
2346
חוֹמָה

que está sobre os muros


Rabsaqué, porém, disse: Porventura mandou-me o meu senhor ao teu senhor e a ti, para dizer estas palavras e não antes aos homens que estão assentados sobre o muro, para que comam convosco o seu esterco, e bebam a sua urina? (ACF)

7262
רַב־שָׁקֵה

Mas Rabsaqué
559
אָמַר
H8799
lhes respondeu
7971
שָׁלחַ
H8804
Mandou-me
113
אָדוֹן

acaso, o meu senhor
1696
דָּבַר
H8763
para dizer-te
1697
דָּבָר

estas palavras
113
אָדוֹן

a ti somente e a teu senhor
582
אֱנוֹשׁ

E não, antes, aos homens
3427
יָשַׁב
H8802
que estão assentados
2346
חוֹמָה

sobre os muros
398
אָכַל
H8800
para que comam
2716
חֶרֶא
H8676
convosco o seu próprio excremento
6675
צוֹאָה

-
8354
שָׁתָה
H8800
e bebam
4325
מַיִם

a sua própria urina
7272
רֶגֶל
H8675
-
7890
שַׁיִן

-


Rabsaqué, pois, se pós em pé, e clamou em alta voz em judaico, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, do rei da Assíria. (ACF)

7262
רַב־שָׁקֵה

Então, Rabsaqué
5975
עָמַד
H8799
se pôs em pé
7121
קָרָא
H8799
e clamou
1419
גָּדוֹל

em alta
6963
קוֹל

voz
3066
יְהוּדִית

em judaico
559
אָמַר
H8799
e disse
8085
שָׁמַע
H8798
Ouvi
1697
דָּבָר

as palavras
1419
גָּדוֹל

do sumo
4428
מֶלֶךְ

rei
4428
מֶלֶךְ

do rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria


Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
4428
מֶלֶךְ

o rei
5377
נָשָׁא
H8686
Não vos engane
2396
חִזקִיָה

Ezequias
3201
יָכֹל
H8799
porque não vos poderá
5337
נָצַל
H8687
livrar


Nem tampouco Ezequias vos faça confiar no SENHOR, dizendo: Infalivelmente nos livrará o SENHOR, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria. (ACF)

2396
חִזקִיָה

Nem tampouco Ezequias
982
בָּטחַ
H8686
vos faça confiar
3068
יְהוָה

no SENHOR
559
אָמַר
H8800
dizendo
3068
יְהוָה

O SENHOR
5337
נָצַל
H8687
certamente
5337
נָצַל
H8686
nos livrará
5892
עִיר

e esta cidade
5414
נָתַן
H8735
não será entregue
3027
יָד

nas mãos
4428
מֶלֶךְ

do rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria


Não deis ouvidos a Ezequias; porque assim diz o rei da Assíria: Aliai-vos comigo, e saí a mim, e coma cada um da sua vide, e da sua figueira, e beba cada um da água da sua cisterna; (ACF)

8085
שָׁמַע
H8799
Não deis ouvidos
2396
חִזקִיָה

a Ezequias
559
אָמַר
H8804
porque assim diz
4428
מֶלֶךְ

o rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria
6213
עָשָׂה
H8798
Fazei
1293
בְּרָכָה

as pazes
3318
יָצָא
H8798
comigo e vinde
398
אָכַל
H8798
para mim; e comei
376
אִישׁ

cada um
1612
גֶּפֶן

da sua própria vide
8384
תְּאֵן

e da sua própria figueira
8354
שָׁתָה
H8798
e bebei
376
אִישׁ

cada um
4325
מַיִם

da água
953
בּוֹר

da sua própria cisterna


Até que eu venha, e vos leve para uma terra como a vossa; terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas. (ACF)

935
בּוֹא
H8800
até que eu venha
3947
לָקחַ
H8804
e vos leve
776
אֶרֶץ

para uma terra
776
אֶרֶץ

como a vossa; terra
1715
דָּגָן

de cereal
8492
תִּירוֹשׁ

e de vinho
776
אֶרֶץ

terra
3899
לֶחֶם

de pão
3754
כֶּרֶם

e de vinhas


Não vos engane Ezequias, dizendo: O SENHOR nos livrará. Porventura os deuses das nações livraram cada um a sua terra das mãos do rei da Assíria? (ACF)

5496
סוּת
H8686
Não vos engane
2396
חִזקִיָה

Ezequias
559
אָמַר
H8800
dizendo
3068
יְהוָה

O SENHOR
5337
נָצַל
H8686
nos livrará
430
אֱלֹהִים

Acaso, os deuses
1471
גּוֹי

das nações
5337
נָצַל
H8689
livraram
376
אִישׁ

cada um
776
אֶרֶץ

a sua terra
3027
יָד

das mãos
4428
מֶלֶךְ

do rei
804
אַשּׁוּר

da Assíria


Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Porventura livraram a Samaria da minha mão? (ACF)

430
אֱלֹהִים

Onde estão os deuses
2574
חֲמָת

de Hamate
774
אַרפָּד

e de Arpade
430
אֱלֹהִים

Onde estão os deuses
5617
סְפַרוַיִם

de Sefarvaim
5337
נָצַל
H8689
Acaso, livraram
8111
שֹׁמְרוֹן

eles a Samaria
3027
יָד

das minhas mãos


Quais dentre todos os deuses destes países livraram a sua terra das minhas mãos, para que o SENHOR livrasse a Jerusalém das minhas mãos? (ACF)

430
אֱלֹהִים

Quais são, dentre todos os deuses
776
אֶרֶץ

destes países
5337
נָצַל
H8689
os que livraram
776
אֶרֶץ

a sua terra
3027
יָד

das minhas mãos
3068
יְהוָה

para que o SENHOR
5337
נָצַל
H8686
livre
3389
יְרוּשָׁלִַם

a Jerusalém
3027
יָד

das minhas mãos


Eles, porém, se calaram, e não lhe responderam palavra alguma; porque havia mandado do rei, dizendo: Não lhe respondereis. (ACF)

2790
חָרַשׁ
H8686
Eles, porém, se calaram
6030
עָנָה
H8804
e não lhe responderam
1697
דָּבָר

palavra
4687
מִצוָה

porque assim lhes havia ordenado
4428
מֶלֶךְ

o rei
559
אָמַר
H8800
dizendo
6030
עָנָה
H8799
Não lhe respondereis


Então Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, vieram a Ezequias, com as vestes rasgadas, e lhe fizeram saber as palavras de Rabsaqué. (ACF)

471
אֶליָקִים

Então, Eliaquim
1121
בֵּן

filho
2518
חִלקִיָה

de Hilquias
1004
בַּיִת

o mordomo
7644
שֶׁבנָא

e Sebna
5608
סָפַר
H8802
o escrivão
3098
יוֹאָח

e Joá
1121
בֵּן

filho
623
אָסָף

de Asafe
2142
זָכַר
H8688
o cronista
7167
קָרַע
H8803
rasgaram
899
בֶּגֶד

suas vestes
935
בּוֹא
H8799
vieram
2396
חִזקִיָה

ter com Ezequias
5046
נָגַד
H8686
e lhe referiram
1697
דָּבָר

as palavras
7262
רַב־שָׁקֵה

de Rabsaqué