Bíblia Interlinear |
| 5105 τοιγαροῦν Portanto |
| 2532 καί também |
| 2249 ἡμεῖς nós, visto que |
| 2192 ἔχω G5723 temos |
| 4029 περίκειμαι G5740 a rodear-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 5118 τοσοῦτος tão grande |
| 3509 νέφος nuvem |
| 3144 μάρτυς de testemunhas |
| 659 ἀποτίθημι G5642 desembaraçando-nos |
| 2249 ἡμεῖς - |
| 3956 πᾶς de todo |
| 3591 ὄγκος peso |
| 2532 καί e |
| 266 ἀμαρτία do pecado |
| 2139 εὐπερίστατος que tenazmente |
| 5143 τρέχω G5725 nos assedia |
| 1223 διά corramos, com |
| 5281 ὑπομονή perseverança |
| 73 ἀγών a carreira |
| 2254 ἡμῖν que nos |
| 4295 πρόκειμαι G5740 está proposta |
Olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus. (ACF)
| 872 ἀφοράω G5723 olhando firmemente |
| 1519 εἰς para |
| 747 ἀρχηγός o Autor |
| 2532 καί e |
| 5051 τελειωτής Consumador |
| 4102 πίστις da fé |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3739 ὅς o qual |
| 473 ἀντί em troca |
| 5479 χαρά da alegria |
| 848 αὑτοῦ que lhe |
| 4295 πρόκειμαι G5740 estava proposta |
| 5278 ὑπομένω G5656 suportou |
| 4716 σταυρός a cruz |
| 2706 καταφρονέω G5660 não fazendo caso |
| 152 αἰσχύνη da ignomínia |
| 5037 τέ e |
| 2523 καθίζω G5656 está assentado |
| 1722 ἔν à |
| 1188 δεξιός destra |
| 2362 θρόνος do trono |
| 2316 θεός de Deus |
Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos. (ACF)
| 357 ἀναλογίζομαι G5663 Considerai |
| 1063 γάρ pois |
| 5278 ὑπομένω G5761 atentamente, aquele que suportou |
| 5108 τοιοῦτος tamanha |
| 485 ἀντιλογία oposição |
| 5259 ὑπό dos |
| 268 ἀμαρτωλός pecadores |
| 1519 εἰς contra |
| 848 αὑτοῦ si mesmo |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 2577 κάμνω G5632 vos fatigueis |
| 1590 ἐκλύω G5746 desmaiando |
| 5216 ὑμῶν em vossa |
| 5590 ψυχή alma |
Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado. (ACF)
| 464 ἀνταγωνίζομαι G5740 Ora, na vossa luta |
| 4314 πρός contra |
| 266 ἀμαρτία o pecado |
| 3768 οὔπω ainda não |
| 478 ἀντικαθίστημι G5627 tendes resistido |
| 3360 μέχρι até |
| 129 αἷμα ao sangue |
E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, E não desmaies quando por ele fores repreendido; (ACF)
| 2532 καί e |
| 1585 ἐκλανθάνομαι G5769 estais esquecidos |
| 3874 παράκλησις da exortação |
| 3748 ὅστις que |
| 5613 ὡς como |
| 5207 υἱός a filhos |
| 1256 διαλέγομαι G5736 discorre |
| 5213 ὑμῖν convosco |
| 5207 υἱός Filho |
| 3450 μοῦ meu |
| 3361 μή não |
| 3643 ὀλιγωρέω G5720 menosprezes |
| 3809 παιδεία a correção |
| 2962 κύριος que vem do Senhor |
| 3366 μηδέ nem |
| 1590 ἐκλύω G5744 desmaies |
| 5259 ὑπό quando por |
| 846 αὐτός ele |
| 1651 ἐλέγχω G5746 és reprovado |
Porque o Senhor corrige o que ama, E açoita a qualquer que recebe por filho. (ACF)
| 1063 γάρ porque |
| 3739 ὅς - |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 3811 παιδεύω G5719 corrige |
| 25 ἀγαπάω G5719 a quem ama |
| 1161 δέ e |
| 3146 μαστιγόω G5719 açoita |
| 3956 πᾶς a todo |
| 5207 υἱός filho |
| 3739 ὅς a quem |
| 3858 παραδέχομαι G5736 recebe |
Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija? (ACF)
| 3809 παιδεία É para disciplina |
| 5278 ὑπομένω G5719 que perseverais |
| 2316 θεός Deus |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 4374 προσφέρω G5743 trata |
| 5613 ὡς como |
| 5207 υἱός filhos |
| 1063 γάρ pois |
| 5101 τίς que |
| 5207 υἱός filho |
| 2076 ἐστί G5748 há |
| 3739 ὅς que |
| 3962 πατήρ o pai |
| 3756 οὐ não |
| 3811 παιδεύω G5719 corrige |
Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 1487 εἰ se |
| 2075 ἐστέ G5748 estais |
| 5565 χωρίς sem |
| 3809 παιδεία correção |
| 3739 ὅς de que |
| 3956 πᾶς todos |
| 1096 γίνομαι G5754 se têm tornado |
| 3353 μέτοχος participantes |
| 686 ἄρα logo |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 3541 νόθος bastardos |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 5207 υἱός filhos |
Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos? (ACF)
| 1534 εἶτα Além disso |
| 3303 μέν - |
| 2192 ἔχω G5707 tínhamos |
| 3962 πατήρ os nossos pais |
| 2257 ἡμῶν segundo |
| 4561 σάρξ a carne |
| 3810 παιδευτής que nos corrigiam |
| 2532 καί e |
| 1788 ἐντρέπω G5710 os respeitávamos |
| 3756 οὐ não |
| 4183 πολύς havemos de estar em muito |
| 3123 μᾶλλον maior |
| 5293 ὑποτάσσω G5691 submissão |
| 3962 πατήρ ao Pai |
| 4151 πνεῦμα espiritual |
| 2532 καί e |
| 2198 ζάω G5692 então, viveremos |
Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 3303 μέν eles |
| 3811 παιδεύω G5707 nos corrigiam |
| 4314 πρός por |
| 3641 ὀλίγος pouco |
| 2250 ἡμέρα tempo |
| 2596 κατά segundo |
| 848 αὑτοῦ melhor lhes |
| 1380 δοκέω G5723 parecia |
| 1161 δέ Deus, porém |
| 1909 ἐπί nos disciplina para |
| 4851 συμφέρω G5723 aproveitamento |
| 1519 εἰς a fim de |
| 3335 μεταλαμβάνω G5629 sermos participantes |
| 846 αὐτός da sua |
| 41 ἁγιότης santidade |
E, na verdade, toda a correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela. (ACF)
| 3956 πᾶς Toda |
| 3809 παιδεία disciplina |
| 4314 πρός com efeito |
| 3303 μέν - |
| 3918 πάρειμι G5752 no momento |
| 3756 οὐ não |
| 1380 δοκέω G5719 parece |
| 1511 εἶναι G5750 ser |
| 5479 χαρά motivo de alegria |
| 235 ἀλλά mas |
| 3077 λύπη de tristeza |
| 5305 ὕστερον ao depois |
| 1161 δέ entretanto |
| 591 ἀποδίδωμι G5719 produz |
| 2590 καρπός fruto |
| 1516 εἰρηνικός pacífico |
| 1223 διά aos que |
| 1128 γυμνάζω G5772 têm sido por ela exercitados |
| 846 αὐτός - |
| 1343 δικαιοσύνη fruto de justiça |
Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas, e os joelhos desconjuntados, (ACF)
| 1352 διό Por isso |
| 461 ἀνορθόω G5657 restabelecei |
| 5495 χείρ as mãos |
| 3935 παρίημι G5772 descaídas |
| 2532 καί e |
| 1119 γόνυ os joelhos |
| 3886 παραλύω G5772 trôpegos |
E fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie inteiramente, antes seja sarado. (ACF)
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5657 fazei |
| 5163 τροχιά caminhos |
| 3717 ὀρθός retos |
| 5216 ὑμῶν para |
| 4228 πούς os pés |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 1624 ἐκτρέπω G5652 se extravie |
| 5560 χωλός o que é manco |
| 1161 δέ antes |
| 3123 μᾶλλον - |
| 2390 ἰάομαι G5686 seja curado |
Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor; (ACF)
| 1377 διώκω G5720 Segui |
| 1515 εἰρήνη a paz |
| 3326 μετά com |
| 3956 πᾶς todos |
| 2532 καί e |
| 38 ἁγιασμός a santificação |
| 5565 χωρίς sem |
| 3739 ὅς a qual |
| 3762 οὐδείς ninguém |
| 3700 ὀπτάνομαι G5695 verá |
| 2962 κύριος o Senhor |
Tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem. (ACF)
| 1983 ἐπισκοπέω G5723 atentando, diligentemente |
| 3361 μή por que |
| 5100 τίς ninguém |
| 5302 ὑστερέω G5723 seja faltoso |
| 575 ἀπό separando-se da |
| 5485 χάρις graça |
| 2316 θεός de Deus |
| 3361 μή nem |
| 5100 τίς haja alguma |
| 4491 ῥίζα raiz |
| 4088 πικρία de amargura |
| 5453 φύω G5723 que, brotando |
| 507 ἄνω - |
| 1776 ἐνοχλέω G5725 vos perturbe |
| 2532 καί e |
| 1223 διά por meio |
| 5026 ταύτη dela |
| 4183 πολύς muitos |
| 3392 μιαίνω G5686 sejam contaminados |
E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma refeição vendeu o seu direito de primogenitura. (ACF)
| 3361 μή nem |
| 5100 τίς haja algum |
| 4205 πόρνος impuro |
| 2228 ἤ ou |
| 952 βέβηλος profano |
| 5613 ὡς como foi |
| 2269 Ἠσαῦ Esaú |
| 3739 ὅς o qual |
| 473 ἀντί por |
| 3391 μία um |
| 1035 βρῶσις repasto |
| 591 ἀποδίδωμι G5639 vendeu |
| 848 αὑτοῦ o seu |
| 4415 πρωτοτόκια direito de primogenitura |
Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que com lágrimas o buscou. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 2467 ἴσημι G5759 sabeis |
| 2532 καί também |
| 3754 ὅτι que |
| 3347 μετέπειτα posteriormente |
| 2309 θέλω G5723 querendo |
| 2816 κληρονομέω G5658 herdar |
| 2129 εὐλογία a bênção |
| 593 ἀποδοκιμάζω G5681 foi rejeitado |
| 1063 γάρ pois |
| 3756 οὐ não |
| 2147 εὑρίσκω G5627 achou |
| 5117 τόπος lugar |
| 3341 μετάνοια de arrependimento |
| 2539 καίπερ embora |
| 3326 μετά com |
| 1144 δάκρυ lágrimas |
| 846 αὐτός o |
| 1567 ἐκζητέω G5660 tivesse buscado |
Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade, (ACF)
| 1063 γάρ Ora |
| 3756 οὐ não |
| 4334 προσέρχομαι G5754 tendes chegado |
| 3735 ὄρος - |
| 4442 πῦρ ao fogo |
| 5584 ψηλαφάω G5746 palpável |
| 2532 καί e |
| 2545 καίω G5772 ardente |
| 2532 καί e |
| 1105 γνόφος à escuridão |
| 2532 καί e |
| 4655 σκότος às trevas |
| 2532 καί e |
| 2366 θύελλα à tempestade |
E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais; (ACF)
| 2532 καί e |
| 2279 ἦχος ao clangor |
| 4536 σάλπιγξ da trombeta |
| 2532 καί e |
| 5456 φωνή ao som |
| 4487 ῥήμα de palavras |
| 3739 ὅς tais, que |
| 191 ἀκούω G5660 quantos o ouviram |
| 3868 παραιτέομαι G5662 suplicaram |
| 3056 λόγος que |
| 3361 μή não |
| 846 αὐτός se lhes |
| 4369 προστίθημι G5683 falasse |
| 3361 μή mais |
Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo. (ACF)
| 1063 γάρ pois |
| 3756 οὐ já não |
| 5342 φέρω G5707 suportavam |
| 1291 διαστέλλομαι G5746 o que lhes era ordenado |
| 2579 κἄν Até |
| 2342 θηρίον um animal |
| 2345 θιγγάνω G5632 se tocar |
| 3735 ὄρος o monte |
| 3036 λιθοβολέω G5701 será apedrejado |
E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado, e tremendo. (ACF)
| 2532 καί Na verdade |
| 3779 οὕτω de tal modo |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 5398 φοβερός horrível |
| 5324 φαντάζω G5746 o espetáculo |
| 3475 Μωσῆς que Moisés |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1510 εἰμί G5748 Sinto-me |
| 1630 ἔκφοβος aterrado |
| 2532 καί e |
| 1790 ἔντρομος trêmulo |
Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos; (ACF)
| 235 ἀλλά Mas |
| 4334 προσέρχομαι G5754 tendes chegado |
| 3735 ὄρος ao monte |
| 4622 Σιών Sião |
| 2532 καί e |
| 4172 πόλις à cidade |
| 2316 θεός do Deus |
| 2198 ζάω G5723 vivo |
| 2419 Ἱερουσαλήμ a Jerusalém |
| 2032 ἐπουράνιος celestial |
| 2532 καί e |
| 3461 μυρίας a incontáveis hostes |
| 32 ἄγγελος de anjos |
| 2532 καί e |
| 3831 πανήγυρις à universal assembleia |
A universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados; (ACF)
| 2532 καί e |
| 1577 ἐκκλησία igreja |
| 4416 πρωτοτόκος dos primogênitos |
| 583 ἀπογράφω G5772 arrolados |
| 1722 ἔν nos |
| 3772 οὐρανός céus |
| 2532 καί e |
| 2316 θεός a Deus |
| 2923 κριτής o Juiz |
| 3956 πᾶς de todos |
| 2532 καί e |
| 4151 πνεῦμα aos espíritos |
| 1342 δίκαιος dos justos |
| 5048 τελειόω G5772 aperfeiçoados |
E a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel. (ACF)
| 2532 καί e |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 3316 μεσίτης o Mediador |
| 3501 νέος da nova |
| 1242 διαθήκη aliança |
| 2532 καί e |
| 129 αἷμα ao sangue |
| 4473 ῥαντισμός da aspersão |
| 2980 λαλέω G5723 que fala |
| 2909 κρείττων coisas superiores |
| 3844 παρά ao que fala |
| 6 Ἄβελ o próprio Abel |
Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus; (ACF)
| 991 βλέπω G5720 Tende cuidado |
| 3361 μή não |
| 3868 παραιτέομαι G5667 recuseis |
| 2980 λαλέω G5723 ao que fala |
| 1063 γάρ Pois |
| 1487 εἰ se |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 3756 οὐ não |
| 5343 φεύγω G5627 escaparam |
| 3868 παραιτέομαι G5666 aqueles que recusaram ouvir |
| 5537 χρηματίζω G5723 quem, divinamente, os advertia |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1093 γῆ a terra |
| 4183 πολύς muito |
| 3123 μᾶλλον menos |
| 2249 ἡμεῖς nós |
| 654 ἀποστρέφω G5734 os que nos desviamos |
| 575 ἀπό daquele que |
| 3772 οὐρανός dos céus nos adverte |
A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu. (ACF)
| 3739 ὅς aquele |
| 5456 φωνή cuja voz |
| 4531 σαλεύω G5656 abalou |
| 5119 τότε então |
| 1093 γῆ a terra |
| 3568 νῦν agora |
| 1161 δέ porém |
| 1861 ἐπαγγέλλω G5766 ele promete |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2089 ἔτι Ainda |
| 530 ἅπαξ uma vez por todas |
| 1473 ἐγώ - |
| 4579 σείω G5719 farei abalar |
| 3756 οὐ não |
| 3440 μόνον só |
| 1093 γῆ a terra |
| 235 ἀλλά mas |
| 2532 καί também |
| 3772 οὐρανός o céu |
E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 2089 ἔτι esta palavra: Ainda |
| 530 ἅπαξ uma vez por todas |
| 1213 δηλόω G5719 significa |
| 3331 μετάθεσις a remoção |
| 4531 σαλεύω G5746 dessas coisas abaladas |
| 5613 ὡς como |
| 4160 ποιέω G5772 tinham sido feitas |
| 2443 ἵνα para que |
| 3361 μή as coisas que não são |
| 4531 σαλεύω G5746 abaladas |
| 3306 μένω G5661 permaneçam |
Por isso, tendo recebido um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e piedade; (ACF)
| 1352 διό Por isso |
| 3880 παραλαμβάνω G5723 recebendo nós |
| 932 βασιλεία um reino |
| 761 ἀσάλευτος inabalável |
| 2192 ἔχω G5725 retenhamos |
| 5485 χάρις a graça |
| 1223 διά pela |
| 3739 ὅς qual |
| 3000 λατρεύω G5725 sirvamos |
| 2316 θεός a Deus |
| 2102 εὐαρέστως de modo agradável |
| 3326 μετά com |
| 127 αἰδώς reverência |
| 2532 καί e |
| 2124 εὐλάβεια santo temor |
Porque o nosso Deus é um fogo consumidor. (ACF)
| 2532 καί porque |
| 1063 γάρ - |
| 2257 ἡμῶν o nosso |
| 2316 θεός Deus |
| 4442 πῦρ é fogo |
| 2654 καταναλίσκω G5723 consumidor |