Bíblia Interlinear |
| 5060 נָגַע H8799 Em chegando |
| 7637 שְׁבִיעִי o sétimo |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 1121 בֵּן e estando os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5892 עִיר já nas cidades |
| 622 אָסַף H8735 ajuntou-se |
| 5971 עַם o povo |
| 259 אֶחָד como um |
| 376 אִישׁ só homem |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
E levantou-se Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus. (ACF)
| 6965 קוּם H8799 Levantou-se |
| 3442 יֵשׁוַּע Jesua |
| 1121 בֵּן filho |
| 3136 יוֹצָדָק de Jozadaque |
| 251 אָח e seus irmãos |
| 3548 כֹּהֵן sacerdotes |
| 2216 זְרֻבָּבֶל e Zorobabel |
| 1121 בֵּן filho |
| 7597 שְׁאַלְתִּיאֵל de Sealtiel |
| 251 אָח e seus irmãos |
| 1129 בָּנָה H8799 e edificaram |
| 4196 מִזְבֵּחַ o altar |
| 430 אֱלֹהִים do Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5927 עָלָה H8687 para sobre ele oferecerem |
| 5930 עֹלָה holocaustos |
| 3789 כָּתַב H8803 como está escrito |
| 8451 תּוֹרָה na Lei |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
| 376 אִישׁ homem |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
E firmaram o altar sobre as suas bases, porque o terror estava sobre eles, por causa dos povos das terras; e ofereceram sobre ele holocaustos ao SENHOR, holocaustos pela manhã e à tarde. (ACF)
| 3559 כּוּן H8686 Firmaram |
| 4196 מִזְבֵּחַ o altar |
| 4350 מְכוֹנָה sobre as suas bases |
| 367 אֵימָה e, ainda que estavam sob o terror |
| 5971 עַם dos povos |
| 776 אֶרֶץ de outras terras |
| 5927 עָלָה H8686 ofereceram |
| 5930 עֹלָה sobre ele holocaustos |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1242 בֹּקֶר de manhã |
| 6153 עֶרֶב e à tarde |
E celebraram a festa dos tabernáculos, como está escrito; ofereceram holocaustos cada dia, por ordem, conforme ao rito, cada coisa em seu dia. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Celebraram |
| 2282 חַג a Festa |
| 5521 סֻכָּה dos Tabernáculos |
| 3789 כָּתַב H8803 como está escrito |
| 5930 עֹלָה e ofereceram holocaustos |
| 3117 יוֹם diários |
| 4557 מִספָּר segundo o número |
| 4941 מִשׁפָּט ordenado |
| 1697 דָּבָר - |
| 3117 יוֹם para cada |
| 3117 יוֹם dia |
E depois disto o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as solenidades consagradas ao SENHOR; como também de qualquer que oferecia oferta voluntária ao SENHOR; (ACF)
| 310 אַחַר e, depois |
| 5930 עֹלָה disto, o holocausto |
| 8548 תָּמִיד contínuo |
| 2320 חֹדֶשׁ e os sacrifícios das Festas da Lua Nova |
| 4150 מוֹעֵד e de todas as festas fixas |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6942 קָדַשׁ H8794 como também os dos que traziam |
| 5068 נָדַב H8693 ofertas |
| 5071 נְדָבָה voluntárias |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao SENHOR; porém ainda não estavam postos os fundamentos do templo do SENHOR. (ACF)
| 259 אֶחָד Desde o primeiro |
| 3117 יוֹם dia |
| 7637 שְׁבִיעִי do sétimo |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 2490 חָלַל H8689 começaram |
| 5927 עָלָה H8687 a oferecer |
| 5930 עֹלָה holocaustos |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3245 יָסַד H8795 porém ainda não estavam postos os fundamentos |
| 1964 הֵיכָל do templo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Deram, pois, o dinheiro aos pedreiros e carpinteiros, como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 Deram |
| 3701 כֶּסֶף pois, o dinheiro |
| 2672 חָצַב H8802 aos pedreiros |
| 2796 חָרָשׁ e aos carpinteiros |
| 3978 מַאֲכָל como também comida |
| 4960 מִשְׁתֶּה bebida |
| 8081 שֶׁמֶן e azeite |
| 6722 צִידֹנִי aos sidônios |
| 6876 צֹרִי e tírios |
| 935 בּוֹא H8687 para trazerem |
| 3844 לְבָנוֹן do Líbano |
| 6086 עֵץ madeira |
| 730 אֶרֶז de cedro |
| 3220 יָם ao mar |
| 3305 יָפוֹ para Jope |
| 7558 רִשׁיוֹן segundo a permissão |
| 3566 כּוֹרֶשׁ que lhes tinha dado Ciro |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 6539 פָּרַס da Pérsia |
E no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro a Jerusalém, começaram a obra da casa do SENHOR, e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para que a dirigissem. (ACF)
| 8145 שֵׁנִי No segundo |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 935 בּוֹא H8800 da sua vinda |
| 1004 בַּיִת à Casa |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 8145 שֵׁנִי no segundo |
| 2320 חֹדֶשׁ mês |
| 2216 זְרֻבָּבֶל Zorobabel |
| 1121 בֵּן filho |
| 7597 שְׁאַלְתִּיאֵל de Sealtiel |
| 3442 יֵשׁוַּע e Jesua |
| 1121 בֵּן filho |
| 3136 יוֹצָדָק de Jozadaque |
| 7605 שְׁאָר e os outros |
| 251 אָח seus irmãos |
| 3548 כֹּהֵן sacerdotes |
| 3881 לֵוִיִי e levitas |
| 935 בּוֹא H8802 e todos os que vieram |
| 7628 שְׁבִי do cativeiro |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 2490 חָלַל H8689 começaram |
| 4399 מְלָאכָה a obra |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5975 עָמַד H8686 e constituíram |
| 3881 לֵוִיִי levitas |
| 6242 עֶשׂרִים da idade de vinte |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 4605 מַעַל para cima |
| 5329 נָצחַ H8763 para a superintenderem |
Então se levantou Jesuá, seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas. (ACF)
| 5975 עָמַד H8799 Então, se apresentaram |
| 3442 יֵשׁוַּע Jesua |
| 1121 בֵּן com seus filhos |
| 251 אָח e seus irmãos |
| 6934 קַדמִיאֵל Cadmiel |
| 1121 בֵּן e seus filhos |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 259 אֶחָד para juntamente |
| 5329 נָצחַ H8763 vigiarem |
| 6213 עָשָׂה H8802 os que faziam |
| 4399 מְלָאכָה a obra |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 1121 בֵּן bem como os filhos |
| 2582 חֵנָדָד de Henadade |
| 1121 בֵּן seus filhos |
| 251 אָח e seus irmãos |
| 3881 לֵוִיִי os levitas |
Quando, pois, os edificadores lançaram os alicerces do templo do SENHOR, então apresentaram-se os sacerdotes, já vestidos e com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao SENHOR conforme à instituição de Davi, rei de Israel. (ACF)
| 1129 בָּנָה H8802 Quando os edificadores |
| 3245 יָסַד H8765 lançaram os alicerces |
| 1964 הֵיכָל do templo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5975 עָמַד H8686 apresentaram-se |
| 3548 כֹּהֵן os sacerdotes |
| 3847 לָבַשׁ H8794 paramentados |
| 2689 חֲצֹצְרָה e com trombetas |
| 3881 לֵוִיִי e os levitas |
| 1121 בֵּן filhos |
| 623 אָסָף de Asafe |
| 4700 מְצֵלֶת com címbalos |
| 1984 הָלַל H8763 para louvarem |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3027 יָד segundo as determinações |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E cantavam juntos por grupo, louvando e rendendo graças ao SENHOR, dizendo: porque é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com altas vozes, quando louvaram ao SENHOR, pela fundação da casa do SENHOR. (ACF)
| 6030 עָנָה H8799 Cantavam alternadamente |
| 1984 הָלַל H8763 louvando |
| 3034 יָדָה H8687 e rendendo graças |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 2896 טוֹב com estas palavras: Ele é bom |
| 2617 חֵסֵד porque a sua misericórdia |
| 5769 עוֹלָם dura para sempre |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל sobre Israel |
| 5971 עַם E todo o povo |
| 7321 רוַּע H8689 jubilou |
| 1419 גָּדוֹל com altas |
| 8643 תְּרוּעָה vozes |
| 1984 הָלַל H8763 louvando |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3245 יָסַד H8717 por se terem lançado os alicerces |
| 1004 בַּיִת da sua casa |
Porém muitos dos sacerdotes, e levitas e chefes dos pais, já idosos, que viram a primeira casa, choraram em altas vozes quando à sua vista foram lançados os fundamentos desta casa; mas muitos levantaram as vozes com júbilo e com alegria. (ACF)
| 7227 רַב Porém muitos |
| 3548 כֹּהֵן dos sacerdotes |
| 3881 לֵוִיִי e levitas |
| 7218 רֹאשׁ e cabeças |
| 1 אָב de famílias |
| 2205 זָקֵן já idosos |
| 7200 רָאָה H8804 que viram |
| 7223 רִאשׁוֹן a primeira |
| 1004 בַּיִת casa |
| 1058 בָּכָה H8802 choraram |
| 1419 גָּדוֹל em alta |
| 6963 קוֹל voz |
| 5869 עַיִן quando à sua vista |
| 3245 יָסַד H8800 foram lançados os alicerces |
| 1004 בַּיִת desta casa |
| 7227 רַב muitos |
| 8643 תְּרוּעָה no entanto, levantaram |
| 7311 רוּם H8687 as vozes |
| 8057 שִׂמחָה com gritos de alegria |
De maneira que não discernia o povo as vozes do júbilo de alegria das vozes do choro do povo; porque o povo jubilava com tão altas vozes, que o som se ouvia de muito longe. (ACF)
| 5234 נָכַר H8688 De maneira que não se podiam discernir |
| 6963 קוֹל as vozes |
| 8643 תְּרוּעָה - |
| 8057 שִׂמחָה de alegria |
| 6963 קוֹל das vozes |
| 1065 בְּכִי do choro |
| 5971 עַם do povo |
| 5971 עַם pois o povo |
| 7321 רוַּע H8688 jubilava |
| 1419 גָּדוֹל com tão grandes |
| 8643 תְּרוּעָה gritos |
| 6963 קוֹל que as vozes |
| 8085 שָׁמַע H8738 se ouviam |
| 7350 רָחוֹק de mui longe |