A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
2 Crônicas 36

Divrei ha-Yamim

Então o povo da terra tomou a Jeoacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.

5971
עַם

O povo
776
אֶרֶץ

da terra
3947
לָקחַ
H8799
tomou
3059
יְהוֹאָחָז

a Jeoacaz
1121
בֵּן

filho
2977
יֹאשִׁיָה

de Josias
4427
מָלַךְ
H8686
e o fez rei
1
אָב

em lugar de seu pai
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém


Tinha Jeoacaz a idade de vinte e três anos, quando começou a reinar; e três meses reinou em Jerusalém, (ACF)

3099
יוֹאָחָז

Tinha Jeoacaz
6242
עֶשׂרִים

vinte
7969
שָׁלוֹשׁ

e três
8141
שָׁנֶה

anos
1121
בֵּן

de idade
4427
מָלַךְ
H8800
quando começou a reinar
4427
מָלַךְ
H8804
e reinou
7969
שָׁלוֹשׁ

três
2320
חֹדֶשׁ

meses
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém


Porque o rei do Egito o depós em Jerusalém, e condenou a terra à contribuição de cem talentos de prata e um talento de ouro. (ACF)

4428
מֶלֶךְ

porque o rei
4714
מִצרַיִם

do Egito
5493
סוּר
H8686
o depôs
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
6064
עָנַשׁ
H8799
e impôs
776
אֶרֶץ

à terra
3967
מֵאָה

a pena de cem
3603
כִּכָּר

talentos
3701
כֶּסֶף

de prata
3603
כִּכָּר

e um
2091
זָהָב

de ouro


E o rei do Egito pós a Eliaquim, irmão de Jeoacaz, rei sobre Judá e Jerusalém, e mudou-lhe o nome em Jeoiaquim; mas a seu irmão Jeoacaz tomou Neco, e levou-o para o Egito. (ACF)

4428
מֶלֶךְ

O rei
4714
מִצרַיִם

do Egito
471
אֶליָקִים

constituiu a Eliaquim
251
אָח

irmão
4427
מָלַךְ
H8686
de Jeoacaz, rei
3063
יְהוּדָה

sobre Judá
3389
יְרוּשָׁלִַם

e Jerusalém
5437
סָבַב
H8686
e lhe mudou
8034
שֵׁם

o nome
3079
יְהוֹיָקִים

para Jeoaquim
251
אָח

mas ao irmão
3099
יוֹאָחָז

Jeoacaz
3947
לָקחַ
H8804
tomou
5224
נְכוֹ

Neco
935
בּוֹא
H8686
e o levou
4714
מִצרַיִם

para o Egito


Tinha Jeoiaquim vinte e cinco anos de idade, quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém; e fez o que era mau aos olhos do SENHOR seu Deus. (ACF)

3079
יְהוֹיָקִים

Tinha Jeoaquim
1121
בֵּן

a idade
6242
עֶשׂרִים

de vinte
2568
חָמֵשׁ

e cinco
8141
שָׁנֶה

anos
4427
מָלַךְ
H8800
quando começou a reinar
4427
מָלַךְ
H8804
e reinou
259
אֶחָד

onze
6240
עָשָׂר

-
8141
שָׁנֶה

anos
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
6213
עָשָׂה
H8799
Fez
7451
רַע

ele o que era mau
5869
עַיִן

perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

seu Deus


Subiu, pois, contra ele Nabucodonosor, rei de Babilônia, e o amarrou com cadeias, para o levar a Babilônia. (ACF)

5927
עָלָה
H8804
Subiu
5019
נְבוּ־כַדנֶאצַּר

pois, contra ele Nabucodonosor
4428
מֶלֶךְ

rei
894
בָּבֶל

da Babilônia
631
אָסַר
H8799
e o amarrou
5178
נְחֹשֶׁת

com duas cadeias de bronze
3212
יָלַךְ
H8687
para o levar
894
בָּבֶל

à Babilônia


Também alguns dos vasos da casa do SENHOR levou Nabucodonosor a Babilônia, e pô-los no seu templo em Babilônia. (ACF)

3627
כְּלִי

Também alguns dos utensílios
1004
בַּיִת

da Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
935
בּוֹא
H8689
levou
5019
נְבוּ־כַדנֶאצַּר

Nabucodonosor
894
בָּבֶל

para a Babilônia
5414
נָתַן
H8799
onde os pôs
1964
הֵיכָל

no seu templo


Quanto ao mais dos atos de Jeoiaquim, e as abominações que fez, e o mais que se achou nele, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar. (ACF)

3499
יֶתֶר

Quanto aos mais
1697
דָּבָר

atos
3079
יְהוֹיָקִים

de Jeoaquim
8441
תּוֹעֵבַה

e às abominações
6213
עָשָׂה
H8804
que cometeu
4672
מָצָא
H8737
e ao mais que se achou
3789
כָּתַב
H8803
nele, eis que estão escritos
5612
סֵפֶר

no Livro
4428
מֶלֶךְ

da História dos Reis
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3063
יְהוּדָה

e de Judá
3078
יְהוֹיָכִין

e Joaquim
1121
בֵּן

seu filho
4427
מָלַךְ
H8799
reinou


Tinha Joaquim a idade de oito anos, quando começou a reinar; e reinou três meses e dez dias em Jerusalém; e fez o que era mau aos olhos do SENHOR. (ACF)

3078
יְהוֹיָכִין

Tinha Joaquim
8083
שְׁמֹנֶה

dezoito
8141
שָׁנֶה

anos
1121
בֵּן

-
4427
מָלַךְ
H8800
quando começou a reinar
4427
מָלַךְ
H8804
e reinou
7969
שָׁלוֹשׁ

três
2320
חֹדֶשׁ

meses
6235
עֶשֶׂר

e dez
3117
יוֹם

dias
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
6213
עָשָׂה
H8799
Fez
7451
רַע

ele o que era mau
5869
עַיִן

perante
3068
יְהוָה

o SENHOR


E no decurso de um ano enviou o rei Nabucodonosor, e mandou trazê-lo a Babilônia, com os mais preciosos vasos da casa do SENHOR; e pós a Zedequias, seu irmão, rei sobre Judá e Jerusalém. (ACF)

8666
תְּשׁוּבָה

Na primavera
8141
שָׁנֶה

do ano
7971
שָׁלחַ
H8804
mandou
4428
מֶלֶךְ

o rei
5019
נְבוּ־כַדנֶאצַּר

Nabucodonosor
935
בּוֹא
H8686
levá-lo
894
בָּבֶל

à Babilônia
2532
חֶמְדָּה

com os mais preciosos
3627
כְּלִי

utensílios
1004
בַּיִת

da Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
6667
צִדקִיָה

e estabeleceu a Zedequias
251
אָח

seu irmão
4427
מָלַךְ
H8686
rei
3063
יְהוּדָה

sobre Judá
3389
יְרוּשָׁלִַם

e Jerusalém


Tinha Zedequias a idade de vinte e cinco anos, quando começou a reinar; e onze anos reinou em Jerusalém. (ACF)

6667
צִדקִיָה

Tinha Zedequias
1121
בֵּן

a idade
6242
עֶשׂרִים

de vinte
259
אֶחָד

e um
8141
שָׁנֶה

anos
4427
מָלַךְ
H8800
quando começou a reinar
4427
מָלַךְ
H8804
e reinou
259
אֶחָד

onze
6240
עָשָׂר

-
8141
שָׁנֶה

anos
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém


E fez o que era mau aos olhos do SENHOR seu Deus; nem se humilhou perante o profeta Jeremias, que falava da parte do SENHOR. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Fez
7451
רַע

o que era mau
5869
עַיִן

perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

seu Deus
3665
כָּנַע
H8738
e não se humilhou
6440
פָּנִים

perante
5030
נָבִיא

o profeta
3414
יִרמְיָה

Jeremias
6310
פֶּה

que falava da parte
3068
יְהוָה

do SENHOR


Além disto, também se rebelou contra o rei Nabucodonosor, que o tinha ajuramentado por Deus. Mas endureceu a sua cerviz, e tanto se obstinou no seu coração, que não se converteu ao SENHOR Deus de Israel. (ACF)

4775
מָרַד
H8804
Rebelou-se
4428
מֶלֶךְ

também contra o rei
5019
נְבוּ־כַדנֶאצַּר

Nabucodonosor
7650
שָׁבַע
H8689
que o tinha ajuramentado
430
אֱלֹהִים

por Deus
7185
קָשָׁה
H8686
mas endureceu
6203
עֹרֶף

a sua cerviz
553
אָמַץ
H8762
e tanto se obstinou
3824
לֵבָב

no seu coração
7725
שׁוּב
H8800
que não voltou
3068
יְהוָה

ao SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Também todos os chefes dos sacerdotes e o povo aumentavam de mais em mais as transgressões, segundo todas as abominações dos gentios; e contaminaram a casa do SENHOR, que ele tinha santificado em Jerusalém. (ACF)

8269
שַׂר

Também todos os chefes
3548
כֹּהֵן

dos sacerdotes
5971
עַם

e o povo
4604
מַעַל

aumentavam mais
7235
רָבָה
H8689
e mais
4603
מָעַל
H8800
as transgressões
8441
תּוֹעֵבַה

segundo todas as abominações
1471
גּוֹי

dos gentios
2930
טָמֵא
H8762
e contaminaram
1004
בַּיִת

a casa
3068
יְהוָה

que o SENHOR
6942
קָדַשׁ
H8689
tinha santificado
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém


E o SENHOR Deus de seus pais, falou-lhes constantemente por intermédio dos mensageiros, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
1
אָב

de seus pais
7925
שָׁכַם
H8687
começando de madrugada
7971
שָׁלחַ
H8799
falou-lhes
3027
יָד

por intermédio
4397
מַלאָךְ

dos seus mensageiros
2550
חָמַל
H8804
porque se compadecera
5971
עַם

do seu povo
4583
מָעוֹן

e da sua própria morada


Eles, porém, zombaram dos mensageiros de Deus, e desprezaram as suas palavras, e mofaram dos seus profetas; até que o furor do SENHOR tanto subiu contra o seu povo, que mais nenhum remédio houve. (ACF)

3931
לָעַב
H8688
Eles, porém, zombavam
4397
מַלאָךְ

dos mensageiros
959
בָּזָה
H8802
desprezavam
1697
דָּבָר

as palavras
430
אֱלֹהִים

de Deus
8591
תָּעַע
H8700
e mofavam
5030
נָבִיא

dos seus profetas
5927
עָלָה
H8800
até que subiu
2534
חֵמָה

a ira
3068
יְהוָה

do SENHOR
5971
עַם

contra o seu povo
4832
מַרפֵּא

e não houve remédio


Porque fez subir contra eles o rei dos caldeus, o qual matou os seus jovens à espada, na casa do seu santuário, e não teve piedade nem dos jovens, nem das donzelas, nem dos velhos, nem dos decrépitos; a todos entregou na sua mão. (ACF)

5927
עָלָה
H8686
Por isso, o SENHOR fez subir
4428
מֶלֶךְ

contra ele o rei
3778
כַּשׂדִּי

dos caldeus
2026
הָרַג
H8799
o qual matou
970
בָּחוּר

os seus jovens
2719
חֶרֶב

à espada
1004
בַּיִת

na casa
4720
מִקְדָּשׁ

do seu santuário
2550
חָמַל
H8804
e não teve piedade
970
בָּחוּר

nem dos jovens
1330
בְּתוּלָה

nem das donzelas
2205
זָקֵן

nem dos velhos
3486
יָשֵׁשׁ

nem dos mais avançados em idade
5414
נָתַן
H8804
a todos os deu
3027
יָד

nas suas mãos


E todos os vasos da casa de Deus, grandes e pequenos, os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros do rei e dos seus príncipes, tudo levou para Babilônia. (ACF)

3627
כְּלִי

Todos os utensílios
1004
בַּיִת

da Casa
430
אֱלֹהִים

de Deus
1419
גָּדוֹל

grandes
6996
קָטָן

e pequenos
214
אוֹצָר

os tesouros
1004
בַּיִת

da Casa
3068
יְהוָה

do SENHOR
214
אוֹצָר

e os tesouros
4428
מֶלֶךְ

do rei
8269
שַׂר

e dos seus príncipes
935
בּוֹא
H8689
tudo levou
894
בָּבֶל

ele para a Babilônia


E queimaram a casa de Deus, e derrubaram os muros de Jerusalém, e todos os seus palácios queimaram a fogo, destruindo também todos os seus preciosos vasos. (ACF)

8313
שָׂרַף
H8799
Queimaram
1004
בַּיִת

a Casa
430
אֱלֹהִים

de Deus
5422
נָתַץ
H8762
e derribaram
2346
חוֹמָה

os muros
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
759
אַרמוֹן

todos os seus palácios
8313
שָׂרַף
H8804
queimaram
784
אֵשׁ

-
7843
שָׁחַת
H8687
destruindo
4261
מַחמָד

também todos os seus preciosos
3627
כְּלִי

objetos


E os que escaparam da espada levou para Babilônia; e fizeram-se servos dele e de seus filhos, até ao tempo do reino da Pérsia. (ACF)

7611
שְׁאֵרִית

Os que escaparam
2719
חֶרֶב

da espada
1540
גָּלָה
H8686
a esses levou
894
בָּבֶל

ele para a Babilônia
5650
עֶבֶד

onde se tornaram seus servos
1121
בֵּן

e de seus filhos
4427
מָלַךְ
H8800
até ao tempo
4438
מַלְכוּת

do reino
6539
פָּרַס

da Pérsia


Para que se cumprisse a palavra do SENHOR, pela boca de Jeremias, até que a terra se agradasse dos seus sábados; todos os dias da assolação repousou, até que os setenta anos se cumpriram. (ACF)

4390
מָלֵא
H8763
para que se cumprisse
1697
דָּבָר

a palavra
3068
יְהוָה

do SENHOR
6310
פֶּה

por boca
3414
יִרמְיָה

de Jeremias
776
אֶרֶץ

até que a terra
7521
רָצָה
H8804
se agradasse
7676
שַׁבָּת

dos seus sábados
3117
יוֹם

todos os dias
8074
שָׁמֵם
H8715
da desolação
7673
שָׁבַת
H8804
repousou
7657
שִׁבעִים

até que os setenta
8141
שָׁנֶה

anos
4390
מָלֵא
H8763
se cumpriram


Porém, no primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia (para que se cumprisse a palavra do SENHOR pela boca de Jeremias), despertou o SENHOR o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual fez passar pregão por todo o seu reino, como também por escrito, dizendo: (ACF)

259
אֶחָד

Porém, no primeiro
8141
שָׁנֶה

ano
3566
כּוֹרֶשׁ

de Ciro
4428
מֶלֶךְ

rei
6539
פָּרַס

da Pérsia
3615
כָּלָה
H8800
para que se cumprisse
1697
דָּבָר

a palavra
3068
יְהוָה

do SENHOR
6310
פֶּה

por boca
3414
יִרמְיָה

de Jeremias
5782
עוּר
H8689
despertou
3068
יְהוָה

o SENHOR
7307
רוּחַ

o espírito
3566
כּוֹרֶשׁ

de Ciro
4428
מֶלֶךְ

rei
6539
פָּרַס

da Pérsia
5674
עָבַר
H8686
o qual fez passar
6963
קוֹל

pregão
4438
מַלְכוּת

por todo o seu reino
4385
מִכְתָּב

como também por escrito
559
אָמַר
H8800
dizendo


Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus dos céus me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá. Quem há entre vós, de todo o seu povo, o SENHOR seu Deus seja com ele, e suba. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
3566
כּוֹרֶשׁ

Ciro
4428
מֶלֶךְ

rei
6539
פָּרַס

da Pérsia
3068
יְהוָה

O SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
8064
שָׁמַיִם

dos céus
5414
נָתַן
H8804
me deu
4467
מַמלָכָה

todos os reinos
776
אֶרֶץ

da terra
6485
פָּקַד
H8804
e me encarregou
1129
בָּנָה
H8800
de lhe edificar
1004
בַּיִת

uma casa
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
3063
יְהוּדָה

que está em Judá
5971
עַם

quem entre vós é de todo o seu povo
5927
עָלָה
H8799
que suba
3068
יְהוָה

e o SENHOR
430
אֱלֹהִים

seu Deus