A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
1 Coríntios 6

Korinthíous A'

Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?

5111
τολμάω
G5719
Aventura-se
5100
τίς

algum
5216
ὑμῶν

de vós
2192
ἔχω
G5723
tendo
4229
πρᾶγμα

questão
4314
πρός

contra
2087
ἕτερος

outro
2919
κρίνω
G5745
a submetê-lo a juízo
1909
ἐπί

perante
94
ἄδικος

os injustos
2532
καί

e
3780
οὐχί

não
1909
ἐπί

perante
40
ἅγιος

os santos


Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas? (ACF)

3756
οὐ

Ou não
1492
εἴδω
G5758
sabeis
3754
ὅτι

que
40
ἅγιος

os santos
2919
κρίνω
G5692
hão de julgar
2889
κόσμος

o mundo
2532
καί

Ora
1487
εἰ

se
2889
κόσμος

o mundo
2919
κρίνω
G5743
deverá ser julgado
1722
ἔν

por
5213
ὑμῖν

vós
2075
ἐστέ
G5748
sois
370
ἀνάξιος

acaso, indignos
2922
κριτήριον

de julgar
1646
ἐλάχιστος

as coisas mínimas


Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida? (ACF)

3756
οὐ

Não
1492
εἴδω
G5758
sabeis
3754
ὅτι

que
2919
κρίνω
G5692
havemos de julgar
32
ἄγγελος

os próprios anjos
3386
μήτιγε

Quanto mais
1065
γέ

-
982
βιωτικός

as coisas desta vida


Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julgá-los os que são de menos estima na igreja? (ACF)

3767
οὖν

Entretanto
2192
ἔχω

vós
1437
ἐάν

quando
3303
μέν

-
2192
ἔχω
G5725
tendes
2922
κριτήριον

a julgar
982
βιωτικός

negócios terrenos
2523
καθίζω
G5719
constituís
5128
τούτους

um tribunal daqueles
1848
ἐξουθενέω
G5772
que não têm nenhuma aceitação
1722
ἔν

na
1577
ἐκκλησία

igreja


Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos? (ACF)

4314
πρός

Para
1791
ἐντροπή

vergonha
5213
ὑμῖν

vo-lo
3004
λέγω
G5719
digo
3756
οὐ

Não
2076
ἐστί
G5748
3779
οὕτω

porventura
3761
οὐδέ

nem ao menos
1520
εἷς

um
4680
σοφός

sábio
1722
ἔν

entre
5213
ὑμῖν

vós
3739
ὅς

que
1410
δύναμαι
G5695
possa
1252
διακρίνω
G5658
julgar
303
ἀνά

no meio
3319
μέσος

-
80
ἀδελφός

da irmandade


Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis. (ACF)

235
ἀλλά

Mas
2919
κρίνω

irá
80
ἀδελφός

um irmão
2919
κρίνω
G5743
a juízo
3326
μετά

contra
80
ἀδελφός

outro irmão
2532
καί

e
5124
τοῦτο

isto
1909
ἐπί

perante
571
ἄπιστος

incrédulos


Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano? (ACF)

2076
ἐστί
G5748
O só existir
3754
ὅτι

-
3326
μετά

entre vós
1438
ἑαυτού

-
2917
κρίμα

demandas
2192
ἔχω
G5719
-
2235
ἤδη

já é
3303
μέν

-
3767
οὖν

-
3654
ὅλως

completa
2275
ἥττημα

derrota
1722
ἔν

para vós outros
5213
ὑμῖν

-
1302
διατί

Por que
3780
οὐχί

não
91
ἀδικέω

sofreis
3123
μᾶλλον

antes
91
ἀδικέω
G5743
a injustiça
1302
διατί

Por que
3780
οὐχί

não
650
ἀποστερέω

sofreis
3123
μᾶλλον

antes
650
ἀποστερέω
G5743
o dano


Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos. (ACF)

235
ἀλλά

Mas
5210
ὑμεῖς

vós
91
ἀδικέω
G5719
mesmos fazeis a injustiça
2532
καί

e
650
ἀποστερέω
G5719
fazeis o dano
2532
καί

e
5023
ταῦτα

isto
80
ἀδελφός

aos próprios irmãos


Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus? (ACF)

2228


Ou
3756
οὐ

não
1492
εἴδω
G5758
sabeis
3754
ὅτι

que
94
ἄδικος

os injustos
3756
οὐ

não
2816
κληρονομέω
G5692
herdarão
932
βασιλεία

o reino
2316
θεός

de Deus
3361
μή

Não
4105
πλανάω
G5744
vos enganeis
3777
οὔτε

nem
4205
πόρνος

impuros
3777
οὔτε

nem
1496
εἰδωλολάτρης

idólatras
3777
οὔτε

nem
3432
μοιχός

adúlteros
3777
οὔτε

nem
3120
μαλακός

efeminados
3777
οὔτε

nem
733
ἀρσενοκοίτης

sodomitas


Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus. (ACF)

3777
οὔτε

nem
2812
κλέπτης

ladrões
3777
οὔτε

nem
4123
πλεονέκτης

avarentos
3777
οὔτε

nem
3183
μέθυσος

bêbados
3756
οὐ

nem
3060
λοίδορος

maldizentes
3756
οὐ

nem
727
ἅρπαξ

roubadores
3756
οὐ

herdarão
2816
κληρονομέω
G5692
-
932
βασιλεία

o reino
2316
θεός

de Deus


E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus. (ACF)

5023
ταῦτα

Tais
2258
ἦν
G5713
fostes
5100
τίς

alguns de vós
235
ἀλλά

mas
628
ἀπολούω
G5668
vós vos lavastes
235
ἀλλά

mas
37
ἁγιάζω
G5681
fostes santificados
235
ἀλλά

mas
1344
δικαιόω
G5681
fostes justificados
1722
ἔν

em
3686
ὄνομα

o nome
2962
κύριος

do Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus
5547
Χριστός

Cristo
2532
καί

e
1722
ἔν

no
4151
πνεῦμα

Espírito
2257
ἡμῶν

do nosso
2316
θεός

Deus


Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma. (ACF)

3956
πᾶς

Todas as coisas
3427
μοί

me
1832
ἔξεστι
G5748
são lícitas
235
ἀλλά

mas
3756
οὐ

nem
3956
πᾶς

todas
4851
συμφέρω
G5719
convêm
3956
πᾶς

Todas as coisas
3427
μοί

me
1832
ἔξεστι
G5748
são lícitas
235
ἀλλά

mas
1473
ἐγώ

eu
3756
οὐ

não
1850
ἐξουσιάζω
G5701
me deixarei dominar
5259
ὑπό

por
5100
τίς

nenhuma delas


Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo. (ACF)

1033
βρῶμα

Os alimentos
2836
κοιλία

são para o estômago
2532
καί

e
2836
κοιλία

o estômago
1033
βρῶμα

para os alimentos
1161
δέ

mas
2316
θεός

Deus
2673
καταργέω
G5692
destruirá
2532
καί

tanto
5026
ταύτη

estes
2532
καί

como
5023
ταῦτα

aquele
1161
δέ

Porém
4983
σῶμα

o corpo
3756
οὐ

não
4202
πορνεία

é para a impureza
235
ἀλλά

mas
2962
κύριος

para o Senhor
2532
καί

e
2962
κύριος

o Senhor
4983
σῶμα

para o corpo


Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder. (ACF)

2316
θεός

Deus
1453
ἐγείρω
G5656
ressuscitou
2962
κύριος

o Senhor
2532
καί

e
2532
καί

também
2248
ἡμᾶς

nos
1825
ἐξεγείρω
G5692
ressuscitará
2248
ἡμᾶς

a nós
1223
διά

pelo
848
αὑτοῦ

seu
1411
δύναμις

poder


Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e fa-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo. (ACF)

3756
οὐ

Não
1492
εἴδω
G5758
sabeis
3754
ὅτι

que
5216
ὑμῶν

os vossos
4983
σῶμα

corpos
2076
ἐστί
G5748
são
3196
μέλος

membros
5547
Χριστός

de Cristo
142
αἴρω

E eu
3767
οὖν

porventura
142
αἴρω
G5660
tomaria
3196
μέλος

os membros
5547
Χριστός

de Cristo
4160
ποιέω
G5661
e os faria
3196
μέλος

membros
4204
πόρνη

de meretriz
3361
μή

Absolutamente, não
1096
γίνομαι
G5636
-


Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne. (ACF)

2228


Ou
3756
οὐ

não
1492
εἴδω
G5758
sabeis
3754
ὅτι

que
2853
κολλάω
G5746
o homem que se une
4204
πόρνη

à prostituta
2076
ἐστί
G5748
forma
1520
εἷς

um só
4983
σῶμα

corpo
1063
γάρ

com ela? Porque
5346
φημί
G5748
como se diz
2071
ἔσομαι
G5704
serão
1417
δύο

os dois
1519
εἰς

uma só
3391
μία

-
4561
σάρξ

carne


Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito. (ACF)

1161
δέ

Mas
2853
κολλάω
G5746
aquele que se une
2962
κύριος

ao Senhor
2076
ἐστί
G5748
é
1520
εἷς

um
4151
πνεῦμα

espírito


Fugi da prostituição. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo. (ACF)

5343
φεύγω
G5720
Fugi
4202
πορνεία

da impureza
3956
πᾶς

Qualquer outro
265
ἀμάρτημα

pecado
3739
ὅς

que
1437
ἐάν

-
444
ἄνθρωπος

uma pessoa
4160
ποιέω
G5661
cometer
2076
ἐστί
G5748
é
1622
ἐκτός

fora
4983
σῶμα

do corpo
1161
δέ

mas
4203
πορνεύω
G5723
aquele que pratica a imoralidade
264
ἀμαρτάνω
G5719
peca
1519
εἰς

contra
2398
ἴδιος

o próprio
4983
σῶμα

corpo


Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos? (ACF)

2228


Acaso
3756
οὐ

não
1492
εἴδω
G5758
sabeis
3754
ὅτι

que
5216
ὑμῶν

o vosso
4983
σῶμα

corpo
2076
ἐστί
G5748
é
3485
ναός

santuário
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
1722
ἔν

que está em
5213
ὑμῖν

vós
3739
ὅς

o qual
2192
ἔχω
G5719
tendes
575
ἀπό

da parte
2316
θεός

de Deus
2532
καί

e
3756
οὐ

que não
2075
ἐστέ
G5748
sois
1438
ἑαυτού

de vós mesmos


Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus. (ACF)

1063
γάρ

Porque
59
ἀγοράζω
G5681
fostes comprados
5092
τιμή

por preço
1211
δή

Agora, pois
1392
δοξάζω
G5657
glorificai
2316
θεός

a Deus
1722
ἔν

no
1722
ἔν

vosso
4983
σῶμα

corpo