Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Rut 1:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 oare ați aștepta voi pentru asta până să se facă mari? V‐ați ținea voi oare pentru asta ca să nu fiți ale altor bărbați? Nu, fiicele mele, căci eu sunt în mai mare amărăciune decât voi, căci mâna Domnului a ieșit împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 ați aștepta voi până s-ar face mari? V-ați păstra voi pentru ei, fără să vă măritați? Nu, fetele mele! Eu sunt mult mai amărâtă decât voi, căci mâna Domnului s-a întins împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 ați aștepta voi până vor fi ei maturi? Vă veți păstra voi pentru ei, fără să vă măritați (până atunci)? Nu, copilele mele! Amărăciunea mea este prea mare gândindu-mă la voi; pentru că mâna lui Iahve s-a îndreptat împotriva mea!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Până când, mari, vor fi-nălțați – Și nu o să vă măritați? Nu! Nu, fiicele mele! Eu Sunt amărâtă. Dumnezeu Și-a întins mâna-n contra mea.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 ați aștepta voi până să crească mari și ați aștepta voi fără ca să aveți soți? Nu, fiicele mele! Eu sunt mult mai amărâtă decât voi, pentru că mâna Domnului este împotriva mea”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 ați mai aștepta voi până să se facă mari și ați vrea voi să nu vă măritați din pricina lor? Nu, fiicele mele! Eu sunt mult mai amărâtă decât voi, pentru că mâna Domnului s-a întins împotriva mea.”

Onani mutuwo Koperani




Rut 1:13
11 Mawu Ofanana  

Și Iuda a zis Tamarei, noră‐sa: Rămâi văduvă în casa tatălui tău până va crește mare Șela, fiul meu. Căci zicea: Ca nu cumva să moară și el ca frații lui. Și Tamar s‐a dus și a rămas în casa tatălui ei.


Îndurați‐vă de mine, îndurați‐vă de mine, prietenii mei! Căci m‐a atins mâna lui Dumnezeu.


Căci zi și noapte mâna ta era grea asupra mea: Vlaga mea se prefăcuse în uscăciune de vară. (Sela.)


Căci săgețile tale s‐au înfipt în mine și mâna ta apasă asupra mea.


Chiar și mâna Domnului a fost împotriva lor ca să‐i piardă din mijlocul taberei până au pierit.


Ori încotro ieșeau, mâna Domnului era împotriva lor spre rău, după cum vorbise Domnul și după cum li se jurase Domnul, și erau foarte strâmtorați.


Întoarceți‐vă, fiicele mele, duceți‐vă; căci sunt prea bătrână, ca să mai am bărbat. Dacă aș zice: Am nădejde, chiar în această noapte, dacă aș fi a unui bărbat și aș naște fii,


Și ele și‐au înălțat glasul și au plâns iarăși. Și Orpa a sărutat pe soacră‐sa, dar Rut s‐a alipit de ea.


M‐am dus plină și Domnul m‐a adus iarăși acasă deșartă. Pentru ce mă mai numiți Naomi, fiindcă Domnul a mărturisit împotriva mea și Cel Atotputernic m‐a întristat?


Și au trimis și au adunat pe toți domnii filistenilor și au zis: Trimiteți chivotul Dumnezeului lui Israel și să se întoarcă la locul său și să nu ne ucidă pe noi și poporul nostru. Căci o groază de moarte era în toată cetatea; mâna lui Dumnezeu era foarte grea acolo.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa