Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 7:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Nu zice: Oare cum se face că zilele trecute erau mai bune decât acestea? Căci nu din înțelepciune întrebi de aceasta.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Să nu zici: „De ce au fost zilele dintâi mai bune decât acestea?“, căci nu din înțelepciune întrebi astfel!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Să nu zici: «Cum se explică faptul că primele zile au fost mai bune decât acestea?»; pentru că nu din înțelepciune întrebi astfel!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Nu zice deci, dojenitor: „Zilele ce s-au încheiat ‘Nainte, cum s-au arătat – Decât cele de azi – mai bune?” Îți spun: nu din înțelepciune Întrebi; vorbești doar, în neștire.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Nu spune: „Cum de zilele dinainte erau mai bune decât acestea?”, pentru că nu din înțelepciune întrebi despre aceasta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nu zice: „Cum se face că zilele de mai înainte erau mai bune decât acestea?” Căci nu din înțelepciune întrebi așa.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 7:10
9 Mawu Ofanana  

Bună este înțelepciunea ca și moștenirea și de folos celor ce văd soarele.


Nu te grăbi să te mânii în duhul tău, căci mânia se odihnește în sânul nebunilor.


Așa zice Domnul: Unde este cartea de despărțire a mamei voastre cu care am lăsat‐o? Sau cine este acela dintre împrumutătorii mei la care v‐am vândut? Iată pentru nelegiuirile voastre ați fost vânduți și pentru fărădelegile voastre este lăsată mama voastră!


Și Ghedeon i‐a zis: Ah, Domnul meu! Dacă este Domnul cu noi, pentru ce au venit toate acestea asupra noastră? Și unde sunt toate minunile sale, pe care ni le‐au spus părinții noștri, zicând: Oare nu ne‐a scos Domnul din Egipt? Și acum Domnul ne‐a lepădat și ne‐a dat în mâna lui Madian.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa