Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 5:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Este un mare rău pe care l‐am văzut sub soare: adică, bogății păstrate spre răul celui ce le stăpânește;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Există un rău tulburător pe care l-am văzut sub soare: bogăție păstrată pentru stăpânul ei, dar spre răul său,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Există un rău pe care l-am văzut sub soare și care m-a deranjat. Am văzut un proprietar strângându-și o bogăție care l-a dus la dezastru.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Iată, acesta-i un rău mare: Păstrarea bogățiilor Spre dauna stăpânilor, Deci spre a lor nefericire.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Îi piere bogăția din cauza unei îndeletniciri rele. Dacă dă naștere unui fiu, nu [rămâne] nimic în mâna lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Este un mare rău pe care l-am văzut sub soare: avuții păstrate spre nefericirea stăpânului lor.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 5:13
29 Mawu Ofanana  

Și a adus înapoi toate avuțiile și a adus înapoi și pe Lot, fratele său, și toate bunurile și pe femei și pe popor.


Și Lot a ieșit și a vorbit ginerilor săi care erau să ia pe fetele lui și a zis: Sculați‐vă, ieșiți din locul acesta, căci Domnul va prăpădi cetatea. Dar ginerilor săi li s‐a părut că glumește.


Și nevasta lui s‐a uitat înapoi și s‐a făcut un stâlp de sare.


Fiindcă n‐a cunoscut liniște în pântecele său, nu va scăpa nimic din ce‐i era mai scump.


Așa sunt cărările oricui este lacom de câștig necinstit: el ia viața stăpânului său.


Căci abaterea celor proști îi va omorî și nepăsarea nebunilor îi va pierde.


Avuția nu folosește în ziua mâniei, dar dreptatea izbăvește de la moarte.


Nu te osteni să dobândești bogății; lasă‐te de înțelepciunea ta.


Căci avuția nu este în veac; și ține oare cununa din neam în neam?


Este unul singur și fără al doilea și n‐are nici fiu nici frate: totuși munca lui nu are sfârșit și ochiul său nu se satură de bogăție. Și pentru cine, zice el, mă ostenesc eu și‐mi lipsesc sufletul de bine? Și aceasta este o deșertăciune și trudă rea.


și aceste bogății se pierd printr‐o întâmplare rea; și el a născut un fiu și nu este nimic în mâna lui.


Am văzut toate acestea și mi‐am îndreptat inima la orice lucru care se face sub soare: este o vreme când un om stăpânește pe altul spre nenorocirea sa însăși.


În ziua aceea omul își va arunca idolii de argint și idolii de aur, pe care și i‐a făcut ca să se închine, la cârtițe și la lilieci:


Argintul lor și aurul lor nu‐i va putea scăpa în ziua mâniei Domnului: ci toată țara va fi mistuită de flacăra geloziei sale, căci va face un sfârșit deplin, da, un sfârșit năpraznic, tuturor celor ce locuiesc în țară.


Și era un om bogat și se îmbrăca în purpură și in subțire, veselindu‐se strălucit în fiecare zi.


Iar Zacheu a stat și a zis către Domnul: Iată, jumătate din averea mea, Doamne, o dau săracilor; și dacă am năpăstuit pe vreunul cu ceva, dau înapoi împătrit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa