Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 4:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și am lăudat pe cei morți, care au murit demult, mai mult decât pe cei vii, care trăiesc încă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Atunci i-am felicitat pe cei morți, care au murit deja, mai mult decât pe cei vii, care sunt încă în viață.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Am afirmat atunci că este mai bine pentru oamenii care au murit demult, în raport cu cei care încă trăiesc.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Încă ceva am mai găsit: Că oamenii care-au murit, Mai fericiți sunt – eu gândesc – Decât acei care trăiesc.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 I-am lăudat pe cei morți, care muriseră deja, mai mult decât pe cei vii, care trăiesc încă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Și am găsit că morții care au murit mai înainte sunt mai fericiți decât cei vii, care sunt încă în viață.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 4:2
5 Mawu Ofanana  

Și am urât viața; căci fapta care se face sub soare m‐a dezgustat; căci totul este deșertăciune și vânare de vânt.


Mai bine un nume bun decât untdelemn de preț și ziua morții decât ziua nașterii.


Nu plângeți pe cel mort și nu‐l jeliți. Dar plângeți, plângeți pe cel ce se duce. Căci nu se va mai întoarce și nu va mai vedea țara nașterii sale.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa