Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 3:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 vreme de a căuta și vreme de a pierde; vreme de a ținea și vreme de a lepăda;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde; un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Există un timp pentru căutări și un timp pentru pierderea unor lucruri (descoperite) – așa cum există un timp pentru păstrarea lucrurilor și un alt timp pentru aruncarea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Și căutarea-n timp se face. Pierderea – chiar de nu ne place – O vreme își are și ea; Păstrarea de asemenea, Iar lepădarea tot la fel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde, un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 căutarea își are vremea ei, și pierderea își are vremea ei; păstrarea își are vremea ei, și lepădarea își are vremea ei;

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 3:6
22 Mawu Ofanana  

Și a luat toate vitele sale și toate bunurile sale pe care le strânsese, vitele pe care și le agonisise în Padan‐Aram, ca să meargă la Isaac, tatăl său, în țara Canaan.


Și Elisei i‐a zis: Oare n‐a mers inima mea cu tine când s‐a întors omul din carul său spre întâmpinarea ta? Este oare vreme de luat argint și de primit haine și măslini și vii și oi și boi și robi și roabe?


Și au mers pe urma lor până la Iordan și iată toată calea era plină de hainele și de vasele pe care le aruncaseră sirienii în graba lor. Și solii s‐au întors și au spus împăratului.


Și Hazael s‐a dus spre întâmpinarea lui și a luat în mâna sa un dar din orice lucru bun al Damascului, o încărcătură de patruzeci de cămile; și a venit și a stătut înaintea lui și a zis: Fiul tău Ben‐Hadad, împăratul Siriei, m‐a trimis la tine, zicând: Mă voi ridica din boala aceasta?


A împrăștiat, a dat celor nevoiași; dreptatea sa ține în veac. Cornul său se va înălța cu slavă.


Aruncă‐ți pâinea pe fața apelor: căci după multe zile o vei afla.


vreme de a arunca pietre și vreme de a strânge pietre; vreme de a îmbrățișa și vreme de a se feri de îmbrățișare;


vreme de a rupe și vreme de a coase; vreme de a tăcea și vreme de a vorbi;


În ziua aceea omul își va arunca idolii de argint și idolii de aur, pe care și i‐a făcut ca să se închine, la cârtițe și la lilieci:


Atunci corăbierii s‐au înspăimântat și au strigat fiecare către dumnezeul său și au aruncat în mare mărfurile care erau în corabie ca să fie ușurată de ele. Iar Iona se coborâse în partea de jos a corăbiei și se culcase și dormea greu.


Și oricine care a lăsat case sau frați sau surori sau tată sau mamă sau nevastă sau copii sau țarini pentru numele meu, va primi însutit și va moșteni viața veșnică.


și a treia zi au aruncat cu mâinile lor uneltele corăbiei.


Și după ce s‐au săturat de mâncare, ușurau corabia aruncând afară grâul în mare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa