Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 2:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Am zis râsului: Nebunie! Și bucuriei: Ce folosești?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Am zis despre râs: „Este o nebunie!“, iar despre veselie am zis: „Ce folos are?“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Am zis despre râs: «Este o nebunie!»; iar despre distracție am ajuns să mă întreb (retoric): «Care este utilitatea ei?»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Apoi, râsului i-am vorbit: „O nebunie! – negreșit – Ești doar!” „De ce te-ai înșelat, Degeaba?” – am mai întrebat Și veselia. Mai apoi, Fiind cuprins de gânduri noi,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Am spus râsului: „Prostie!” și veseliei: „Ce poate face aceasta?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Am zis râsului: „Ești o nebunie!” și veseliei: „Ce te înșeli degeaba?”

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 2:2
6 Mawu Ofanana  

Inima este tristă chiar în mijlocul râsului și sfârșitul bucuriei este întristarea.


O inimă veselă dă bună vindecare, dar duhul frânt usucă oasele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa