Qohelet 2:12 - Traducere Literală Cornilescu 193112 Și m‐am întors să privesc înțelepciunea și nebunia și prostia; căci ce va face omul care vine după împărat? Ceea ce s‐a făcut demult! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească12 Am cântărit apoi înțelepciunea, nebunia și prostia. Ce poate să facă omul care vine după împărat, dacă nu tocmai ceea ce s-a făcut și mai înainte? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Am comparat apoi înțelepciunea, nebunia și prostia. Ce poate să facă urmașul regelui, decât tot ce s-a făcut înainte de apariția lui în această lume? Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 Mi-am întors ochii spre a-mi pune Privirea pe înțelepciune, Prostie și pe nebunie. Căci omul care o să vie În urma împăratului, Ce face-va, la rândul lui? Va face după a sa minte, Tot ce-a făcut și mai ‘nainte. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Și mi-am întors fața ca să văd înțelepciunea, prostia și nebunia. Ce [poate face] omul care vine după rege? Ceea ce deja au făcut [alții]! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Atunci mi-am întors privirile spre înțelepciune, prostie și nebunie. – Căci ce va face omul care va veni după împărat? Ceea ce s-a făcut și mai înainte. – Onani mutuwo |