Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 10:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 De lene se afundă acoperișul și de lenevirea mâinilor picură în casă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Din cauza leneviei se lasă grinda, iar, când mâinile sunt leneșe, plouă în casă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Din cauza leneviei, se îndoaie grinda; iar când mâinile sunt leneșe, plouă în casă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Când mâinile se dovedesc Că-s leneșe, se îndoiesc Grinzile, iar în urmă plouă, Pentru că brațele-amândouă S-au lenevit și au lăsat Casa de s-a dărăpănat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Din cauza lenei cade grinda și din cauza delăsării mâinilor picură în casă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Când mâinile sunt leneșe, se lasă grinda, și când se lenevesc mâinile, plouă în casă.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 10:18
8 Mawu Ofanana  

Mâna celor harnici va cârmui, dar lenevia va plăti bir.


Orice femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nebunia o surpă cu înseși mâinile sale.


De teama iernii leneșul nu va ara; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.


Pe leneș îl ucide pofta lui, căci mâinile lui nu vor să lucreze:


Căci bețivul și lacomul de carne vor sărăci și somnoreala îmbracă în zdrențe pe om.


Dar dorim ca fiecare dintre voi să arate aceeași sârguință pentru încrederea deplină a nădejdii până la sfârșit,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa