Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 82:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Judecați pe sărac și pe orfan, faceți dreptate celui apăsat și celui sărman.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Faceți dreptate săracului și orfanului, dați dreptate celui nevoiaș și lipsit!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Faceți dreptate celui neajutorat și orfanului! Recunoașteți dreptatea pe care o are omul fără apărare și sărac!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Dreptate vreau să faceți voi, Orfanului și celui care S-a dovedit slab, din născare. Dreptate-i dați, săracului Și-apoi nenorocitului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Faceți dreptate celui sărac și orfanului, dați dreptate celui umil și celui sărman!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Faceți dreptate celui slab și orfanului, dați dreptate nenorocitului și săracului,

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 82:3
16 Mawu Ofanana  

căci scăpam pe săracii care strigau și pe orfanul care era fără ajutor.


dacă mi‐am ridicat mâna împotriva orfanului, pentru că vedeam ajutorul meu la poartă:


ca să faci judecată celui orfan și celui apăsat, ca să nu mai bage groază omul care este din pământ.


Și să nu părtinești pe sărac în pricina lui.


Să nu sucești judecata nevoiașului tău în pricina lui.


Deschide‐ți gura, judecă cu dreptate, și fă dreptate celui sărac și nevoiaș.


Învățați‐vă să faceți bine; căutați judecata, ușurați pe cel apăsat, faceți judecată orfanului, apărați pricina văduvei.


mai marii tăi sunt răzvrătitori și tovarăși ai hoților: fiecare iubește daruri și umblă după plăți. Nu fac judecată orfanului și pricina văduvei nu vine până la ei.


Casă a lui David, așa zice Domnul: Judecați cu dreptate dimineața și scăpați pe cel prădat din mâna apăsătorului, ca nu cumva să izbucnească mânia mea ca un foc și să ardă fără să fie cine să stingă, pentru răutatea faptelor voastre.


El judeca pricina săracului și nevoiașului și‐i mergea bine. Oare nu era aceasta a mă cunoaște? zice Domnul.


Așa zice Domnul: Faceți judecată și dreptate și scăpați pe cel prădat din mâna apăsătorului și nu nedreptățiți, nici nu asupriți pe străinul de loc, pe orfan și pe văduvă și nu vărsați în locul acesta sânge nevinovat.


S‐au îngrășat, lucesc, da, întrec măsura în răutate; nu judecă pricina, pricina orfanului, ca să propășească; nici dreptul nevoiașilor nu‐l judecă.


Așa vorbește Domnul oștirilor, zicând: Judecați judecată adevărată și arătați îndurare și milă unul altuia.


care face judecată orfanului și văduvei și iubește pe străinul de loc ca să‐i dea pâine și veșmânt.


Să nu sucești judecata străinului de loc sau a orfanului; și să nu iei zălog haina văduvei.


Religia curată și fără pată la Dumnezeu și Tatăl este aceasta: a cerceta pe orfani și pe văduve în necazul lor și a se păzi pe sine însuși neîntinat de lume.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa