Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 26:1 - Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Judecă‐mă, Doamne, căci am umblat în neprihănirea mea și în Domnul m‐am încrezut: nu mă voi clătina!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Doamne, fă-mi dreptate, căci am umblat în integritate și m-am încrezut în Domnul fără ezitare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 „Doamne, fă-mi dreptate, pentru că trăiesc în integritate! Mă încred total în Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Dreptate-mi fă, o, Domnul meu, Căci nevinovăție – eu – În calea mea am arătat. În Tine cred neîncetat Și ai văzut că-n a mea fire Nu este nici o șovăire.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Al lui Davíd. Fă-mi judecată, Doamne, căci eu am umblat în integritate! În Domnul mi-am pus încrederea și nu mă voi clătina.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Fă-mi dreptate, Doamne, căci umblu în nevinovăție și mă încred în Domnul fără șovăire!

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 26:1
30 Mawu Ofanana  

Acum, Doamne, adu‐ți aminte, te rog, că am umblat înaintea ta în adevăr și cu o inimă desăvârșită și am făcut ce este bine în ochii tăi. Și Ezechia a plâns cu plângere mare.


Și Domnul a zis Satanei: Te‐ai uitat la robul meu Iov că nimeni nu este ca el pe pământ, bărbat desăvârșit și drept, temător de Dumnezeu și care se ferește de rău? Și rămâne statornic în desăvârșirea sa deși m‐ai îmboldit împotriva lui ca să‐l înghit fără pricină.


Oare n‐a fost frica de Dumnezeu încrederea ta și desăvârșirea căilor tale, nădejdea ta?


El nu va lăsa să ți se clatine piciorul; cel ce te păzește nu doarme.


Cel ce umblă în neprihănire și face dreptate și vorbește adevăr în inima sa.


Căci împăratul se încrede în Domnul și prin îndurarea Celui Preaînalt nu se va clătina.


Dumnezeul meu, în tine m‐am încrezut! Nu lăsa să fiu rușinat. Să nu se laude vrăjmașii mei asupra mea.


Neprihănirea și dreptatea să mă păzească, fiindcă nădăjduiesc în tine.


Dar eu voi umbla în neprihănirea mea; răscumpără‐mă și îndură‐te de mine.


Domnul este tăria mea și scutul meu; în el mi s‐a încrezut inima și am fost ajutat; de aceea inima mi se veselește mult și‐l voi lăuda cu cântarea mea.


Dar eu m‐am încrezut în tine, Doamne, am zis: Tu ești Dumnezeul meu.


Judecă‐mă după dreptatea ta, Doamne Dumnezeul meu; și să nu se bucure ei de mine.


Legea Dumnezeului său este în inima sa, pașii lui nu vor aluneca.


Jertfiți jerfe de dreptate și încredeți‐vă în Domnul.


Judecă‐mă, Dumnezeule, și apără‐mi pricina împotriva unui neam necuvios; izbăvește‐mă de omul vicleniei și al nedreptății.


Mântuiește‐mă, Dumnezeule, prin numele tău și fă‐mi dreptate prin puterea ta.


Numai el este stânca mea și mântuirea mea, turnul meu cel înalt, nu mă voi clătina mult.


Numai el este stânca mea și mântuirea mea, turnul meu cel înalt; nu mă voi clătina.


Domnul judecă popoarele; judecă‐mă, Doamne, după dreptatea mea și după neprihănirea mea care este în mine.


Când am zis: Mi‐alunecă piciorul! Îndurarea ta, Doamne, m‐a sprijinit.


Cel drept care umblă în neprihănirea sa, ferice de copiii săi după el!


Frica de oameni întinde cursă, dar cel ce se încrede în Domnul va fi pus la adăpost.


Căci lăudarea noastră este aceasta: mărturia cugetului nostru că ne‐am purtat în lume și mai ales către voi în sfințenie și curățenie de la Dumnezeu, nu în înțelepciune firească, ci în harul lui Dumnezeu.


să ținem cu tărie mărturisirea nădejdii noastre neclintită, căci cel ce a făgăduit este credincios.


care sunteți păziți prin puterea lui Dumnezeu prin credință pentru o mântuire gata să fie descoperită în vremea de apoi,


De aceea cu atât mai mult, fraților, sârguiți‐vă să vă întăriți chemarea și alegerea voastră; căci făcând acestea, nu veți greși niciodată.


El păzește picioarele celor plini de îndurare ai săi, iar cei răi vor tăcea în întuneric. Căci niciun om nu va birui prin putere.


Domnul deci să fie judecător și să hotărască între mine și tine și să vadă și să‐mi apere pricina și să mă izbăvească din mâna ta.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa