Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 2:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Cere de la mine și‐ți voi da neamurile drept moștenire și marginile pământului drept stăpânire.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Cere-Mi și-Ți voi da națiunile ca moștenire și marginile pământului în stăpânire!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cere-Mi; și Îți voi oferi popoarele ca moștenire. Îți voi da autoritate pe întregul pământ!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Tu cere-Mi doar, și-Ți dăruiesc, Azi, neamurile moștenire, Și-ntreg pământul, Eu voiesc, Să-Ți fie dat în stăpânire.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cere-mi și-ți voi da popoarele ca moștenire și marginile pământului, în stăpânire!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cere-Mi și-Ți voi da neamurile de moștenire și marginile pământului în stăpânire!

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 2:8
6 Mawu Ofanana  

Toate marginile pământului își vor aduce aminte și se vor întoarce la Domnul; și toate familiile neamurilor se vor închina înaintea ta.


Și eu îl voi face cel întâi născut, cel mai înalt din împărații pământului.


Și va domni de la mare până la mare și de la Râu până la marginile pământului.


Am văzut în vedeniile de noapte și iată unul ca un fiu de om venea cu norii cerurilor și s‐a suit la Cel bătrân de zile și l‐au apropiat înaintea lui.


Scoală‐te, Dumnezeule! Judecă pământul; căci tu vei moșteni toate neamurile.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa