Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 118:1 - Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci în veac ține îndurarea lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Mulțumiți-I lui Iahve, pentru că este bun. Bunătatea Lui este eternă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Aduceți laude, mereu, Pentru al nostru Dumnezeu, „Căci îndurarea Domnului Ține în veacul veacului!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Lăudați-l pe Domnul, pentru că este bun: veșnică este îndurarea lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 118:1
9 Mawu Ofanana  

Lăudați pe Domnul căci este bun, căci în veac este îndurarea lui.


Lăudați pe Domnul, chemați numele lui. Faceți cunoscut printre popoare faptele lui.


Căci Domnul este bun; îndurarea lui ține în veac și credincioșia lui din neam în neam.


Dar îndurarea Domnului este din veci și în veci peste cei ce se tem de el și dreptatea lui peste copiii copiilor,


Lăudați pe Domnul! Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci îndurarea lui ține în veac!


Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci în veac ține îndurarea lui!


Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci în veac ține îndurarea lui!


Lăudați pe Domnul, căci este bun; căci în veac ține îndurarea lui!


glas de bucurie și glas de veselie, glas de mire și glas de mireasă, glasul celor ce zic: Mulțumiți Domnului oștirilor, căci Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea lui! și al celor ce aduc jertfe de mulțumire în casa Domnului. Căci voi întoarce robia țării ca la început, zice Domnul.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa