Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Veghez și sunt ca o vrabie singuratică pe acoperiș.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Stau treaz și sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiș.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Stau treaz – ca o pasăre singură pe acoperiș.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Somnul nu vrea să îmi mai vie. Ca pasărea însingurată – Pe un acoperiș uitată – Ajuns-am ca să fiu acum.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 M-am asemănat cu bufnița din pustiu, m-am făcut asemenea cucuvelei din ruine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 nu mai pot dormi și sunt ca pasărea singuratică pe un acoperiș.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:7
9 Mawu Ofanana  

Sunt frate cu șacalii și tovarăș cu struții.


Sufletul meu așteaptă pe Domnul, mai mult decât așteaptă străjerii dimineața, da, decât așteaptă străjerii dimineața.


Dumnezeul meu, strig ziua și nu‐mi răspunzi; și noaptea și n‐am odihnă!


Iubiții mei și prietenii mei stau departe de rana mea și rudele mele s‐au așezat departe.


Tu ții deschise pleoapele ochilor mei, sunt plin de tulburare și nu pot vorbi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa