Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 9:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și‐a junghiat junghierea; și‐a amestecat vinul și și‐a întins masa.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a aranjat și masa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 și-a pregătit mâncarea, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Vite, vin a amestecat Și masă mare-a așternut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a pus masa,

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 9:2
8 Mawu Ofanana  

Și Iosif a văzut pe Beniamin cu ei și a zis celui ce era peste casa sa: Du pe acești oameni în casă și junghie o junghiere și gătește; căci oamenii vor mânca cu mine la amiază.


Ale celor ce zăbovesc mult la vin, ale celor ce merg să caute vinul amestecat.


Veniți, mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l‐am amestecat.


Te‐aș duce, te‐aș aduce în casa mamei mele; ea m‐ar învăța: eu te‐aș face să bei vin cu miresme, mustul rodiilor mele.


Și Domnul oștirilor va face pe acest munte tuturor popoarelor un ospăț de mâncări grase, ospăț de vinuri pe drojdii, de mâncări grase, pline de măduvă, de vinuri bine limpezite de drojdii.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa