Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 7:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Trecea pe uliță, pe la colțul ei; și mergea pe drumul spre casa ei;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 trecând pe strada din apropierea colțului ei. El a pășit pe calea spre casa ei,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Trecea pe strada din apropierea colțului unde locuia acea femeie. Mergea în direcția locuinței ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Pe-o uliță, unde-și avea – La colțu-i – casă, o străină. El a cotit-o prin grădină, Spre casa acelei femei, Grăbindu-se spre ușa ei.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Trecea pe stradă, pe la colțul ei, și mergea pe drumul către casa ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Trecea pe uliță, la colțul unde stătea una din aceste străine, și a apucat pe calea care ducea spre locuința ei.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 7:8
9 Mawu Ofanana  

Depărtează‐ți calea de lângă ea și nu te apropia de ușa casei ei;


când pe ulițe, când pe drumuri și pândește la toate colțurile.


Casa ei este calea spre Șeol, coborând la cămările morții.


Fugiți de curvie. Orice păcat pe care îl face un om este afară din trup; dar cel ce curvește păcătuiește împotriva chiar trupului său.


Dar fugi de poftele tinereții și urmărește dreptatea, credința, iubirea, pacea cu cei ce cheamă numele Domnului din inimă curată.


iar pe alții mântuiți‐i smulgându‐i din foc, iar de alții fie‐vă milă cu temere, urând chiar cămașa mânjită de carne.


Și Samson s‐a dus la Gaza și a văzut acolo o femeie curvă, și a intrat la ea.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa