Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 7:22 - Traducere Literală Cornilescu 1931

22 El a mers deodată după ea, cum merge boul la junghiere sau ca butucii pentru pedepsirea nebunului;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Deodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laț,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Atunci el a urmat-o imediat – ca un bou care este dus la măcelărie și ca un cerb care aleargă spre capcană

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Iar tânărul s-a pomenit Pășind pe urmă-i făr’ să știe – Ca boul la măcelărie, Când dus e, precum cerbul care, Spre cursa de pe-a lui cărare, Aleargă gol de-orice simțire,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Dintr-odată [a început] să meargă după ea, venea ca boul la înjunghiere, precum cel prost care [este tras] cu un lanț spre disciplinare

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Deodată, a început să meargă după ea, ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 7:22
7 Mawu Ofanana  

Îmi pui picioarele în butuci și însemni toate cărările mele; tragi o linie în jurul tălpilor picioarelor mele.


Oricine preacurvește cu o nevastă este fără inimă; cel ce o face își pierde sufletul său.


Cu multa ei ademenire l‐a prins cu vicleșug; l‐a silit cu lingușirea buzelor ei.


până îi va străpunge săgeata ficatul; cum se grăbește pasărea în laț și nu știe că este în joc viața ei.


Și Pașhur a lovit pe Ieremia, prorocul, și l‐a pus în butucii care erau la poarta de sus a lui Beniamin în casa Domnului.


Iar preotul lui Jupiter, al cărui Templu este înaintea cetății, a adus tauri și cununi la porți și voia să înjunghie jertfă cu gloatele.


Acesta primind o astfel de poruncă, i‐a aruncat în temnița dinăuntru și le‐a înțepenit picioarele în butuci.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa