Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 6:22 - Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Când vei merge, te vor povățui; când vei fi culcat, vor veghea asupra ta; și când te vei deștepta, vor vorbi cu tine.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Când mergi, ele te vor conduce; când stai întins, te vor păzi, iar când te vei trezi, te vor inspira.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Când vei merge (pe drumurile vieții), acestea vor fi ghidul tău; și când vei dormi, te vor supraveghea. Când te vei trezi, ele îți vor vorbi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 De gât. Te vor călăuzi În mers, în pat te vor păzi Și-ți vor vorbi la deșteptare, Veghind mereu a ta cărare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Când vei umbla, ele te vor mângâia, când te vei culca, ele vor veghea asupra ta, iar când te vei trezi, ele îți vor vorbi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ele te vor însoți în mersul tău, te vor păzi în pat și îți vor vorbi la deșteptare.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 6:22
12 Mawu Ofanana  

Cuvântul tău l‐am ascuns în inima mea ca să nu păcătuiesc împotriva ta.


Ochii mei au întrecut străjile nopții, ca să cuget la cuvântul tău.


și mărturiile tale sunt desfătarea mea, sfătuitorii mei.


Așezămintele tale au fost cântările mele în casa pribegiei mele.


Prin ce își va ține tânărul calea sa curată? Luând seama la ea după cuvântul tău.


Cât iubesc Legea ta! Toată ziua ea este cugetarea mea.


În faptele oamenilor, după cuvântul buzelor tale, m‐am ferit de căile celui asupritor.


Nu mă voi teme de zecile de mii ale poporului, care s‐au înșiruit împotriva mea, de jur împrejur.


Trimite lumina ta și adevărul tău; ele să mă povățuiască; ele să mă ducă la muntele sfințeniei tale și la locașurile tale.


prevederea va veghea peste tine, înțelegerea te va păzi:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa