Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 4:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Nu te abate la dreapta, nici la stânga; depărtează‐ți piciorul de rău!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Nu te abate nici la dreapta, nici la stânga. Îndepărtează-ți piciorul de la rău!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Nu devia nici la dreapta, nici la stânga! Piciorul tău să se depărteze de ce este rău!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Să nu te-abați din calea ta Nici la stânga, nici la dreapta; Ci du-te ferm, spre țelul tău, Ferindu-te, mereu, de rău.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 nu te înclina nici la dreapta, nici la stânga, ci îndepărtează-ți piciorul de rău!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 nu te abate nici la dreapta, nici la stânga și ferește-te de rău!

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 4:27
8 Mawu Ofanana  

fiul meu, nu umbla pe un drum cu ei, oprește‐ți piciorul de la cărarea lor;


Calea bătută a celor drepți este să se depărteze de rău: acela își păzește sufletul care ia aminte la calea sa.


Spălați‐vă, curățiți‐vă; depărtați răutatea faptelor voastre dinaintea ochilor mei; încetați să faceți rău.


Iubirea să fie fără fățărnicie. Aveți groază de rău, lipiți‐vă de bine.


Orice cuvânt ce vă poruncesc să luați seama să‐l faceți; să nu adaugi la el și să nu scazi din el.


și dacă nu te abați, nici la dreapta nici la stânga, de la niciunul din cuvintele pe care ți le poruncesc astăzi, ca să mergi după alți dumnezei să le slujești.


Luați dar aminte să faceți cum v‐a poruncit Domnul Dumnezeul vostru: să nu vă abateți la dreapta sau la stânga.


Întărește‐te numai și îmbărbătează‐te foarte mult, ca să iei seama să faci după toată legea, pe careți‐a poruncit‐o robul meu Moise. Nu te abate de la ea, nici la dreapta nici la stânga, ca să propășești ori încotro vei merge.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa