Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 26:19 - Traducere Literală Cornilescu 1931

19 așa este cel ce înșeală pe aproapele său și zice: Oare n‐am glumit?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

19 așa este omul care înșală pe semenul său și spune: „Doar am glumit!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 este ca un nebun care aruncă săgeți aprinse și mortale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 Va fi și omu-acela care Înșeală – ca să facă rău, Într-una, aproapelui său – Și-atuncea când e dovedit, Va zice: „Eu doar am glumit!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 așa este omul care-l înșală pe aproapele său și spune: „Oare nu pot râde?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 așa este omul care înșală pe aproapele său și apoi zice: „Am vrut doar să glumesc!”

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 26:19
6 Mawu Ofanana  

Pentru nebun este un joc să facă răutate; și așa este înțelepciunea pentru un om cu pricepere.


Nebunii glumesc cu păcatul, dar între cei cinstiți este bunăvoință.


Nebunia este bucurie celui fără minte, dar bărbatul cu pricepere merge drept pe drum.


Nu fi martor fără pricină împotriva aproapelui tău; ai vrea oare să amăgești cu buzele tale?


nici murdărie, nici vorbire neroadă, nici glumă proastă, care nu se cad, ci mai degrabă mulțumire.


suferind nedreptate ca răsplată a nedreptății; ei socotesc plăcere desfătarea în timpul zilei, pete și întinăciuni, desmierdându‐se în înșelăciunile lor în timp ce ospătează cu voi,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa