Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 24:32 - Traducere Literală Cornilescu 1931

32 Apoi m‐am uitat, am luat la inimă, am văzut și am căpătat învățătură:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

32 Când m-am uitat, am cugetat în inima mea; când am văzut, am primit învățătură:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 M-am gândit la ce am observat; și am învățat o lecție din ce am văzut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

32 Atent, la toate, m-am uitat Și-nvățătură am luat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Eu am privit și am pus la inimă și am luat învățăminte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 M-am uitat bine și cu luare aminte și am tras învățătură din ce am văzut.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 24:32
12 Mawu Ofanana  

Ce este omul de‐l mărești și‐ți pui inima pe el,


Cutremurați‐vă și nu păcătuiți, cugetați în inimile voastre pe patul vostru și tăceți. (Sela).


Și iată era crescut peste tot cu scai și spinii îi acoperiseră fața și zidul de piatră îi era surpat.


Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru dormit,


Dar Maria păstra toate vorbele acestea, cumpănindu‐le în inima ei.


Și el s‐a pogorât cu ei și a venit la Nazaret; și le era supus. Și mama lui păstra toate vorbele acestea în inima ei.


Și acestea li se întâmplau lor ca pilde, dar au fost scrise spre cumințirea noastră, peste care au ajuns sfârșiturile veacurilor.


Și acestea au fost pilde pentru noi ca să nu fim poftitori de rele, cum au poftit și ei.


Și tot Israelul să audă și să se teamă și să nu mai facă acest rău în mijlocul tău.


Și toți oamenii cetății sale să‐l ucidă cu pietre, ca să moară, și să curăți răul din mijlocul tău și tot Israelul să audă și să se teamă.


O, de ar fi fost ei înțelepți ca să înțeleagă aceasta, ar fi cugetat la sfârșitul lor de la urmă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa