Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 18:21 - Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Moartea și viața sunt în puterea limbii și cel ce o iubește va mânca din rodul său.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Moartea și viața sunt în puterea limbii, iar cei ce o iubesc îi vor mânca roadele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Cuvintele pronunțate cu limba, decid viața și moartea; iar cei care iubesc această practică, îi vor mânca fructele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Limba, putere, dovedește: Moarte și viață stăpânește; Acel care i-a arătat Iubire, fi-va săturat Din roada ei. Cine găsește

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Moartea și viața sunt în puterea limbii; cei care o iubesc vor mânca roadele ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Moartea și viața sunt în puterea limbii; oricine o iubește îi va mânca roadele.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 18:21
21 Mawu Ofanana  

Pentru apăsarea săracilor, pentru suspinul celor nevoiași, acum mă voi scula, zice Domnul, voi pune la adăpost pe cel la care se umflă ei.


Gura dreptului scoate înțelepciune, dar limba îndărătnică va fi tăiată.


Roada dreptului este un pom al vieții și cel înțelept câștigă suflete.


Este o cursă pentru omul rău în greșeala buzelor, dar dreptul va ieși din strâmtorare.


Cel ce‐și păzește gura și limba își păzește sufletul de strâmtorări.


Spuneți celui drept că îi va fi bine căci vor mânca rodul faptelor lor.


Eu fac rodul buzelor. Pace, pace celui de departe și celui de aproape, zice Domnul, și‐l voi vindeca.


Ați arat nelegiuire, ați secerat nedreptate; ați mâncat rodul minciunii. Căci te‐ai încrezut în calea ta, în mulțimea vitejilor tăi.


Nu este deci mare lucru dacă și slujitorii lui iau chip de slujitori ai dreptății, al căror sfârșit va fi după faptele lor.


unora miros din moarte spre moarte, iar altora miros din viață spre viață. Și cine este îndestul pentru acestea?


Nici un cuvânt stricat să nu iasă din gura voastră, ci dacă este vreunul bun, pentru zidire, după trebuință, ca să dea har celor ce‐l aud.


Cuvântul vostru să fie totdeauna în har dres cu sare, ca să știți cum trebuie să răspundeți fiecăruia.


Căci rostind mari umflări de vorbe de deșertăciune, momesc prin poftele cărnii, prin destrăbălările lor pe cei ce de‐abia au fugit de cei ce trăiesc în rătăcire;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa