Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 13:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Cutare face pe bogatul și n‐are nimic; cutare face pe săracul și totuși are avere mare.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Unul pretinde că este bogat și nu are nimic, altul pretinde că este sărac și are mari bogății.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Unul pretinde că este bogat și totuși nu are nimic; altul se consideră sărac, dar are mari bogății!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Aduce-va. E unul care Se dă bogat, deși nu are Nimic, fiind sărac lipit; Însă un altul s-a vădit Că este plin de bogăție, Deși sărac părea să fie.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Este cine o face pe bogatul, dar nu are nimic, și este cine o face pe săracul, dar are avere mare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Unul face pe bogatul, și n-are nimic, altul face pe săracul, și are totuși mari avuții.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 13:7
17 Mawu Ofanana  

Unul împarte și se face mai bogat; altul oprește mai mult decât este drept, dar spre lipsa sa.


Mai bine cel neînsemnat și cu o slugă, decât cel ce face pe marele și duce lipsă de pâine.


Averea câștigată cu înșelăciune scade, dar cel ce o adună cu mâna o va înmulți.


Prețul de răscumpărare al vieții unuia este averea sa; dar cel lipsit n‐aude amenințare.


Dar Dumnezeu i‐a zis: Nebunule! chiar în noaptea aceasta ți se va cere înapoi sufletul, iar cele ce ai pregătit ale cui vor fi?


Așa este cel ce adună comoară pentru sine însuși și nu se îmbogățește pentru Dumnezeu.


Vindeți tot ce aveți și dați milostenie; faceți‐vă pungi care nu învechesc, o comoară nesleită în ceruri, unde hoțul nu se apropie, nici molia nu strică.


Acum sunteți și sătui; acum v‐ați și îmbogățit; fără noi ați și domnit; și dacă ați fi domnit măcar, ca să domnim și noi împreună cu voi!


Dar avem comoara aceasta în vase de lut, pentru ca nespusa mărime a puterii să fie de la Dumnezeu și nu de la noi.


ca întristați, dar totdeauna bucurându‐ne; ca săraci, dar îmbogățind pe mulți; ca neavând nimic și stăpânind toate.


Ascultați, frații mei iubiți, oare nu și‐a ales Dumnezeu pe cei săraci față de lume, ca să fie bogați în credință și moștenitori ai împărăției pe care a făgăduit‐o celor ce‐l iubesc?


făgăduindu‐le slobozenia când ei înșiși sunt robi ai stricăciunii; căci de cine este biruit cineva, aceluia îi este rob.


Știu necazul tău și sărăcia ta, (dar ești bogat) și hula de la cei ce se zic pe sine că sunt iudei și nu sunt, ci sunt sinagoga Satanei.


Pentru că zici: Sunt bogat și m‐am îmbogățit și n‐am trebuință de nimic! și nu știi că ești cel ticălos și vrednic de plâns și sărac și orb și gol,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa