Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 13:23 - Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Sunt multe bucate în arătura săracilor, dar unii sunt pierduți din lipsă de judecată.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 Terenul omului sărac produce hrană din belșug, dar aceasta este spulberată din cauza nedreptății.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Terenul agricol al omului sărac produce hrană din abundență; dar în cazul altora ea este distrusă din cauza incorectitudinii lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Ogorul ce-l desțelenește Omul sărac, din plin rodește Și hrană dă, îmbelșugată. Pieirea, multora li-e plată, Doar pentru nedreptatea lor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Terenul desțelenit al celor necăjiți [aduce] multă hrană, dar este cine se pierde din cauza lipsei de judecată.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Ogorul pe care-l desțelenește săracul dă o hrană îmbelșugată, dar mulți pier din pricina nedreptății lor.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 13:23
12 Mawu Ofanana  

Ferice de bărbatul care este îndurător și dă cu împrumut. El își va sprijini pricina la judecată.


Cel ce își ară ogorul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deșertăciune este lipsit de pricepere.


Omul se va sătura de bunuri prin rodul gurii și faptele mâinii omului îi vor fi răsplătite.


Cel ce păzește smochinul îi va mânca rodul și cel ce ia seama la domnul său, va fi cinstit.


Cel ce își ară țarina se va sătura de pâine, dar cel ce se ia după netrebnici se va sătura de sărăcie.


Pământul este de folos în toate privințele, chiar împăratul este supus ogorului.


Și bătrânii cetății aceleia să pogoare juncana într‐o vale cu apă curgătoare, care nu s‐a arat nici nu s‐a semănat și să frângă gâtuî juncanei acolo în vale.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa