Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 12:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Leneșul nu frige ce a vânat; dar averea scumpă a omului este pentru cel harnic.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Leneșul nu-și frige vânatul, dar omul harnic își prețuiește bunurile.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Leneșul nu își frige vânatul; dar omul harnic își apreciază lucrurile pe care le posedă și are grijă de ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Cel leneș n-o să-și pregătească Vânat, căci n-o să se trudească; Însă comoara omului – De mare preț – e munca lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Lenea nu-și frige vânatul, dar averea prețioasă a omului este hărnicia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Leneșul nu-și frige vânatul, dar comoara de preț a unui om este munca.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 12:27
9 Mawu Ofanana  

Mai bun este puținul celui drept, decât prisosul multor răi.


Cine lucrează cu mâna leneșă, sărăcește. Dar mâna celor harnici îmbogățește.


Cel drept povățuiește pe aproapele său, dar calea celor răi îi rătăcește.


Sufletul leneșului dorește și n‐are nimic, dar sufletul celor harnici se va îngrășa.


Mai bine este puțin cu frica Domnului, decât o mare comoară și tulburare cu ea.


Mai bine este puțin cu dreptate, decât mari venituri cu nedreptate.


și pune‐ți un cuțit la gât, dacă ești om lacom.


Cum se învârtește ușa în țâțânele ei, așa și leneșul în patul său.


Leneșul își îngroapă mâna în strachină: îi e greu s‐o ducă iarăși la gură.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa