Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 10:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Cine adună vara este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la secerat este un fiu aducător de rușine.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Cine strânge vara este un fiu înțelept, dar cine doarme în timpul secerișului este un fiu care aduce rușine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Cine strânge vara, este un fiu înțelept; dar cine doarme în timpul seceratului, este un fiu care produce rușine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Cel care vara a muncit, Pricepere a dovedit; Dar cel care – la secerat – Doarme, este nerușinat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cel care adună vara este un om prudent, dar cine doarme în timpul secerișului este un om de rușine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Cine strânge vara este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face rușine.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 10:5
10 Mawu Ofanana  

Cine lucrează cu mâna leneșă, sărăcește. Dar mâna celor harnici îmbogățește.


Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi acoperă asuprire.


Femeia vrednică este cununa bărbatului său, dar cea aducătoare de rușine este ca putregaiul în oasele lui.


Sluga înțeleaptă va domni peste fiul aducător de rușine și va avea parte de moștenire între frați.


Cel ce pradă pe tatăl său și alungă pe mamă‐sa, este un fiu aducător de rușine și de ocară.


Fânul se strânge și se arată otava și ierburile din munți se adună.


furnicile, popor fără putere și care își pregătesc hrana vara;


Mergi la furnică, leneșule, vezi căile ei și fii înțelept.


își gătește vara hrana și își adună bucate la seceriș.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa