Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 10:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Dreptul niciodată nu se va clătina, dar cei răi nu vor locui în țară.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

30 Cel drept nu va fi clătinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în țară.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Omul corect nu va fi destabilizat niciodată; iar cei răi nu vor locui în țară.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

30 Doar rele. Cel neprihănit Rămâne-va de neclintit; Însă cei răi, toți, au să piară Și nu vor locui în țară.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Cel drept niciodată nu se va clătina, dar cei vinovați nu vor locui pământul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în țară.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 10:30
16 Mawu Ofanana  

Dar cel drept își va ține calea și cel cu mâinile curate va crește în putere.


Căci în veac nu se va clătina: pomenirea dreptului va fi veșnică.


Cei ce se încred în Domnul sunt ca muntele Sion care nu se clatină; el stă în veac.


El nu‐și dă banii cu camătă și nu ia dar împotriva celui nevinovat. Cel ce face acestea în veac nu se va clătina.


Pururea am pus pe Domnul înaintea mea: pentru că este la dreapta mea, nu mă voi clătina.


Căci cei binecuvântați de el vor moșteni pământul și cei blestemați de el vor fi stârpiți.


De aceea Dumnezeu te va sfărâma pentru totdeauna, te va ridica și te va smulge din cortul tău și te va dezrădăcina din pământul celor vii. (Sela.)


Cum trece vârtejul așa nu mai este cel rău; dar cel drept este o temelie de veci.


Ei îi zic: Pe cei răi cu rău îi va pierde și via o va arenda altor vieri, care să dea roadele la vremile lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa