Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 1:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Dacă vor zice: Vino cu noi, să pândim sânge, să întindem curse fără cuvânt celui nevinovat;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Dacă vor spune: „Vino cu noi! Să stăm la pândă ca să vărsăm sânge, să întindem fără motiv curse celui nevinovat!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Este posibil ca ei să îți spună: «Vino cu noi să stăm undeva ascunși, ca să omorâm pe cineva. Vom pune fără motiv capcane; și vom prinde în ele pe cel nevinovat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 De îți vor spune: „Hai cu noi! Întindem curse mai apoi, Și sânge mult va fi vărsat! Prindem pe cel nevinovat, În lanțuri, fără vreun temei!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Dacă-ți vor zice: „Vino cu noi să stăm la pândă pentru sânge, să ne ascundem împotriva celui curat pe degeaba!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Dacă-ți vor zice: „Vino cu noi! Haidem să întindem curse, ca să vărsăm sânge, să întindem fără temei lațuri celui nevinovat;

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 1:11
19 Mawu Ofanana  

El este asemenea unui leu lacom de pradă și ca un pui de leu pândind în locuri dosnice.


Căci fără cuvânt și‐au pregătit în taină lațul pentru mine, fără cuvânt au săpat o groapă sufletului meu.


Se adună, se ascund, îmi urmăresc pașii, căci pândesc sufletul meu.


căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.


Și aceștia își pândesc sângele lor înșiși, întind cursă sufletelor lor.


Vorbele celor răi sunt o pândire ca să verse sânge, dar gura celor cinstiți îi va scăpa.


O, răule, nu pândi locuința celui drept; nu nimici locul său de odihnă.


Cel ce este părtaș cu hoțul își urăște sufletul; aude blestemul și nu spune.


Este un neam ai cărui dinți sunt săbii și măselele lui cuțite ca să mănânce pe cei săraci de pe pământ și pe cei nevoiași dintre oameni.


Dar eu eram ca un miel dezmierdat, dus la junghiere. Și n‐am știut că au uneltit uneltiri împotriva mea, zicând: Să nimicim pomul și rodul lui și să‐l stârpim din pământul celor vii, ca să nu i se mai pomenească numele.


Căci în poporul meu se află oameni răi: ei stau la pândă cum se pleacă păsărarii; așază o capcană, prind pe oameni.


Cel cuvios este pierdut din țară și nu este niciun neprihănit între oameni. Toți pândesc sânge; fiecare vânează pe fratele său cu o cursă.


Ci ca să se împlinească cuvântul care este scris în legea lor: M‐au urât fără pricină.


Acum dar voi împreună cu sinedriul faceți cunoscut căpitanului ca să‐l aducă jos la voi, ca și cum ați avea de gând să judecați mai cu de‐amănuntul cele despre el; iar noi mai înainte de a se apropia el, suntem gata să‐l răpunem.


cerând ca un hatâr împotriva lui să trimită să‐l aducă la Ierusalim; făcând o pândă ca să‐l răpună pe cale.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa