Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 5:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt și noi am purtat nelegiuirile lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi purtăm pedeapsa pentru nelegiuirea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Părinții noștri au păcătuit și acum nu mai sunt; iar noi suportăm pedeapsa (pentru păcatul) lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Părinții au păcătuit, Însă cu toții au murit, Iar ale lor păcate-apoi, În lume, azi, le purtăm noi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi purtăm nelegiuirile lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Părinții noștri, care au păcătuit, nu mai sunt, iar noi le purtăm păcatele.

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 5:7
15 Mawu Ofanana  

Și ei au zis: Noi, robii tăi, suntem doisprezece frați, fiii unui singur om în țara Canaan; și iată cel mai mic este astăzi la tatăl nostru și unul nu mai este.


Și Iacov, tatăl lor, le‐a zis: Voi m‐ați lipsit de copii! Iosif nu mai este și Simeon nu mai este și vreți să luați pe Beniamin? Toate acestea sunt împotriva mea.


Și pentru ce nu‐mi ierți păcatul meu și nu faci să treacă nelegiuirea mea? Căci acum mă voi culca în pulbere și mă vei căuta și nu voi mai fi.


Ochiul celui ce mă privește nu mă va mai vedea; ochii tăi vor fi peste mine și nu voi mai fi.


Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești; căci eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care cercetez nelegiuirea părinților în copii, în neamul al treilea și al patrulea al celor ce mă urăsc;


Ne cunoaștem, Doamne, răutatea noastră, nelegiuirea părinților noștri, căci am păcătuit împotriva ta.


Atunci să le zici: Pentru că părinții voștri m‐au părăsit, zice Domnul, și au umblat după alți dumnezei și le‐au slujit și li s‐au închinat și pe mine m‐au părăsit și n‐au păzit legea mea.


Și voi, voi ați făcut și mai rău decât părinții voștri; și iată, fiecare umblă după învârtoșarea inimii sale rele, ca să n‐asculte de mine;


Așa zice Domnul: Un glas s‐a auzit în Rama, bocet și plângere amară: Rahela plângând pe copiii săi; nu voiește să fie mângâiată pentru copiii ei, căci nu sunt.


În zilele acelea nu vor mai zice: Părinții au mâncat aguridă și copiilor li s‐au strepezit dinții.


Ți‐ai purtat destrăbălarea și urâciunile, zice Domnul.


Ce voiți voi care spuneți în țara lui Israel proverbul acesta: Părinții au mâncat aguridă și copiilor li s‐au strepezit dinții?


Părinții voștri, unde sunt? Și prorocii, oare trăiesc ei în veac?


Domnul este încet la mânie și bogat în îndurare, care iartă nelegiuirea și călcarea de lege și care nu socotește pe cel vinovat nevinovat, care cercetează nelegiuirea părinților în copii până în al treilea și al patrulea neam.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa