Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:54 - Traducere Literală Cornilescu 1931

54 S‐au vărsat ape peste capul meu. Am zis: Sunt pierdut!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

54 Apele s-au revărsat peste capul meu și mi-am zis: „Sunt pierdut!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

54 Apele s-au revărsat peste capul meu și mi-am zis: «Sunt pierdut!»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

54 Noian de ape au venit Și peste cap mi-au năvălit. Când valurile le-am văzut, Am zis de-ndată: „Sunt pierdut!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

54 S-au revărsat apele peste capul meu și am zis: „Sunt pierdut”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

54 Mi-au năvălit apele peste cap și ziceam: „Sunt pierdut!”

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:54
15 Mawu Ofanana  

sau întuneric de nu vezi, și te acoperă mulțime de ape.


M‐au înconjurat legăturile morții și m‐au înspăimântat șuvoaiele lui Belial,


Și eu în graba mea am zis: Sunt stârpit dinaintea ochilor tăi. Dar ai auzit glasul cererilor mele, când am strigat către tine.


Să nu mă năpădească potopul apelor și să nu mă înghită adâncul și să nu‐și închidă groapa gura asupra mea.


Mâniile tale au trecut peste mine, înfricoșările tale m‐au prăpădit:


El a fost răpit de la apăsare și de la judecată; și neamul lui, cine dintre ei s‐a gândit că a fost stârpit din pământul celor vii pentru fărădelegea poporului meu căruia i se datora lovitura?


Și am zis: Mi s‐a pierdut încrederea și așteptarea mea de la Domnul.


Atunci mi‐a zis: Fiu al omului, aceste oase sunt toată casa lui Israel. Iată, ei zic: Ni s‐au uscat oasele și ni s‐a pierdut nădejdea; suntem stârpiți.


Căci oricine cere ia și cine caută află și celui ce bate i se va deschide.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa