Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 A zidit împotriva mea și m‐a înconjurat cu fiere și chin.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 M-a asediat și m-a înconjurat cu otravă și cu nenorocire.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 M-a asediat și m-a înconjurat cu amărăciune și cu dezastru.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 În jurul meu, zid a-nălțat Și-n urmă m-a înconjurat Doar cu otravă și cu fiere Și mi-a adus multă durere.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 A construit împotriva mea, m-a înconjurat cu venin și chin.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 A făcut zid împrejurul meu și m-a înconjurat cu otravă și durere.

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:5
8 Mawu Ofanana  

Mi‐a îngrădit calea să nu pot trece și a pus întuneric pe cărările mele.


Mi‐au dat și fiere de mâncare și în setea mea m‐au adăpat cu oțet.


De aceea așa zice Domnul oștirilor despre proroci: Iată, îi voi hrăni cu pelin și‐i voi adăpa cu apă de fiere. Căci de la prorocii Ierusalimului a ieșit nelegiuirea în toată țara.


De ce ședem liniștiți? Adunați‐vă și să intrăm în cetățile întărite și să tăcem acolo. Căci Domnul Dumnezeul nostru ne‐a adus la tăcere și ne‐a dat să bem apă de fiere. Căci am păcătuit împotriva Domnului.


De aceea, așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Iată, voi hrăni pe acest popor cu pelin și‐i voi adăpa cu apă de fiere,


Adu‐ți aminte de strâmtorarea mea și de mâhnirea mea, pelinul și otrava!


Iar când veți vedea Ierusalimul înconjurat de oști, atunci cunoașteți că pustiirea lui este aproape.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa