Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:41 - Traducere Literală Cornilescu 1931

41 Să ne înălțăm inima cu mâinile la Dumnezeu în ceruri:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

41 Să ne înălțăm inimile și mâinile spre Dumnezeul din Ceruri și să spunem:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 „Să ne înălțăm inimile și mâinile spre Dumnezeul din cer, spunând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

41 Cu ale noastre mâini, de-odată, Și inima fie-nălțată Spre Dumnezeu, zicând apoi:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Să ne ridicăm inimile pe palme spre Dumnezeul care este în ceruri!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Să ne înălțăm și inimile cu mâinile spre Dumnezeu din cer, zicând:

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:41
10 Mawu Ofanana  

Dacă‐ți vei îndrepta inima și‐ți vei întinde mâinile spre el;


Ridicați‐vă mâinile către sfântul locaș și binecuvântați pe Domnul!


Rugăciunea mea să se îndrepte ca tămâia înaintea ta, ridicarea mâinilor mele ca jertfa de seară.


La tine, Doamne, îmi înalț sufletul.


Auzi glasul cererilor mele, când strig către tine, când îmi ridic mâinile către locul dinapoi al locașului sfințeniei tale.


Așa te voi binecuvânta cât voi trăi, îmi voi ridica mâinile în numele tău.


Veselește sufletul robului tău, căci către tine, Doamne, îmi ridic sufletul.


Căci așa zice Cel Prea Înalt și Înălțat, care locuiește în veșnicie, și Numele căruia este Sfântul: Eu locuiesc în loc înalt și sfânt și cu cel ce este cu duhul zdrobit și smerit, ca să însuflețesc duhul celor smeriți și să însuflețesc inima celor zdrobiți.


Astfel, plini de iubire pentru voi, eram bucuroși să vă dăm nu numai evanghelia lui Dumnezeu, ci și sufletele noastre chiar, pentru că vă făcuserăți iubiți nouă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa