Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 3:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și am zis: Mi s‐a pierdut încrederea și așteptarea mea de la Domnul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Am zis: „Mi-a pierit puterea și speranța pe care o aveam de la Domnul!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Am zis: „S-a dus energia mea de viață împreună cu tot ce speram de la Iahve!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Am zis: „Puterea mi s-a dus Și-apoi în Domnul Cel de Sus Nu poți să mai nădăjduiești.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Am zis: „A pierit puterea mea, speranța mea nu mai este în Domnul”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Și am zis: „S-a dus puterea mea de viață și nu mai am nicio nădejde în Domnul.”

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 3:18
7 Mawu Ofanana  

Unde‐mi este atunci nădejdea? Da, nădejdea mea cine o va vedea?


Ce este tăria mea ca să aștept și ce este sfârșitul meu ca să fiu răbdător?


Am zis în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.


Și eu în graba mea am zis: Sunt stârpit dinaintea ochilor tăi. Dar ai auzit glasul cererilor mele, când am strigat către tine.


Atunci mi‐a zis: Fiu al omului, aceste oase sunt toată casa lui Israel. Iată, ei zic: Ni s‐au uscat oasele și ni s‐a pierdut nădejdea; suntem stârpiți.


Căci oricine cere ia și cine caută află și celui ce bate i se va deschide.


Și David a zis în inima sa: Acum voi pieri într‐o zi de mâna lui Saul. Nimic nu este mai bine pentru mine decât să fug în țara filistenilor și Saul va deznădăjdui să mă mai caute în toate hotarele lui Israel și voi scăpa din mâna lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa