Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 2:16 - Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Toți vrăjmașii tăi și‐au deschis gura larg împotriva ta, șuieră și scrâșnesc din dinți zicând: Am înghițit‐o, da, aceasta‐i ziua pe care am așteptat‐o! Am aflat‐o, am văzut‐o!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Toți dușmanii tăi își deschid larg gura împotriva ta. Fluieră, scrâșnesc din dinți și spun: „Am înghițit-o! Da, aceasta este ziua pe care am așteptat-o! Am ajuns s-o vedem!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Toți dușmanii tăi își deschid larg gura împotriva ta. Fluieră, își freacă (cu mânie) dinții și spun: «L-am înghițit! Da, aceasta este ziua pe care am așteptat-o! Acum o trăim!»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Iată, cei ce te dușmănesc Își deschid gura și vorbesc În contra ta. Scrâșnesc furioși Și fluieră victorioși, Zicând: „Iată, am biruit-o! Am izbutit de-am înghițit-o!” „Aceasta-i ziua cea pe care O așteptam, cu nerăbdare, Și iată că acum putem Ca în sfârșit să o vedem!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 peh Toți dușmanii cască gura împotriva ta, fluieră și scrâșnesc din dinți, spunând: „Am înghițit-o; aceasta este ziua pe care am așteptat-o, am dat de ea, am văzut-o”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Toți vrăjmașii tăi deschid gura împotriva ta, fluieră, scrâșnesc din dinți și zic: „Am înghițit-o! Da, aceasta este ziua pe care o așteptam; am ajuns-o și o vedem!”

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 2:16
31 Mawu Ofanana  

căci gura celui rău și gura vicleniei s‐au deschis împotriva mea. Au vorbit împotriva mea cu limba minciunii.


Cel rău va vedea și se va mâhni. Va scrâșni din dinți și se va topi: dorința celor răi va fi pierdută.


atunci ne‐ar fi înghițit de vii, în aprinderea mâniei lor împotriva noastră.


Și‐au deschis gura împotriva mea, ca un leu ce sfâșie și mugește.


ca niște batjocoritori de rând la ospețe au scrâșnit cu dinții împotriva mea.


Da, și‐au deschis gura larg împotriva mea. Au zis: Ha, ha! Ochiul nostru a văzut.


Să nu zică în inima lor: Ha, asta e dorința noastră. Să nu zică: L‐am înghițit!


Cel rău urzește înpotriva celui drept și scrâșnește din dinți la el.


O boală rea, zic ei, se ține de el și acum că zace, nu se va mai ridica!


Toată ziua vrăjmașii mei ar vrea să mă înghită, căci mulți sunt cei ce se luptă cu mine cu trufie.


El va trimite din ceruri și mă va mântui. El a acoperit cu ocară pe cel ce se umflă la mine (Sela.) Dumnezeu va trimite îndurarea sa și adevărul său.


Căci cât despre locurile tale pustii și ținuturile pustiite ale tale și țara ta care a fost stricată, vei fi acum prea strâmt pentru locuitori și cei ce te înghițeau vor fi departe.


voi face casa aceasta ca Silo, și cetatea aceasta o voi face un blestem tuturor neamurilor pământului.


Și‐i voi urmări cu sabie, cu foamete și cu ciumă; și‐i voi da să fie izgoniți încoace și încolo în toate împărățiile pământului, ca să fie de blestem și de groază și de fluierare și de ocară între toate neamurile unde îi voi alunga;


Israel este o oaie gonită. Leii l‐au izgonit. Mai întâi l‐a mâncat împăratul Asiriei și la urmă acest Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i‐a sfărâmat oasele.


Toți câți i‐au găsit i‐au mâncat și potrivnicii lor au zis: Nu suntem vinovați, căci au păcătuit împotriva Domnului, locuința dreptății, împotriva Domnului, nădejdea părinților lor.


Nebucadnețar, împăratul Babilonului, m‐a mâncat, m‐a nimicit, m‐a făcut un vas gol, m‐a înghițit ca un balaur, și‐a umplut pântecele cu desfătările mele, m‐a alungat.


M‐au auzit suspinând: nu este cine să mă mângâie. Toți vrăjmașii mei au auzit de nenorocirea mea, se bucură că ai făcut‐o. Tu vei face să vină ziua pe care ai vestit‐o și ei vor fi ca mine.


Toți vrăjmașii noștri și‐au deschis gura larg împotriva noastră.


Așa zice Domnul Dumnezeu: Vei bea potirul surorii tale, care este adânc și larg; vei fi de râs și de batjocură: căci cuprinde mult.


Așa zice Domnul Dumnezeu: Pentru că filistenii s‐au purtat cu răzbunare și s‐au răzbunat cu ciudă în suflet ca să nimicească cu vrăjmășie veche,


Și spune copiilor lui Amon: Ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu. Așa zice Domnul Dumnezeu: Pentru că ai zis: Ha! Ha! împotriva locașului meu sfințit când a fost pângărit și împotriva țării lui Israel când a fost pustiită și împotriva casei lui Iuda când s‐a dus în robie,


Căci așa zice Domnul Dumnezeu: Pentru că ai bătut în mâini și ai dat din picior și te‐ai bucurat cu toată ciuda sufletului tău de țara lui Israel:


De aceea prorocește și spune: Așa zice Domnul Dumnezeu: Fiindcă, da, fiindcă v‐au făcut pustii și v‐au înghițit din fiecare parte ca să fiți stăpânirea rămășiței neamurilor și sunteți luați pe buzele limbii și de ocara poporului:


Și va fi de ocară și de batjocură, de învățătură și de groază neamurilor care sunt în jurul tău, când voi face judecăți asupra ta, în mânie și aprindere și în mustrări de furie. Eu, Domnul, am vorbit.


Israel este înghițit, acum sunt între neamuri ca un vas netrebnic.


Și acum multe neamuri s‐au adunat împotriva ta, care zic: Să fie pângărită și ochiul nostru să‐și vadă dorința asupra Sionului.


Când au auzit ei acestea, îi tăia în inimi și scrâșneau cu dinții împotriva lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa